Второй протокол
о внесении изменений в Конвенцию о сокращении случаев многогражданства и о
воинской повинности в случаях многогражданства.
Страсбург, 2 февраля 1993 г.
Государства — члены Совета Европы, подписавшие данный Протокол,
считая необходимым внести изменения в главу I Конвенции о сокращении случаев многогражданства и о воинской повинности в случаях многогражданства, подписанной в Страсбурге 6 мая 1963 года (далее именуемой "Конвенция");
принимая во внимание большое количество мигрантов, которые на постоянной основе обосновались в государствах — членах Совета Европы, и необходимость завершения процесса их интеграции, особенно в отношении мигрантов второго поколения в принимающем государстве, путем приобретения гражданства этого государства;
принимая во внимание большое количество смешанных браков в государствах-членах и необходимость облегчить приобретение одним из супругов гражданства другого супруга и приобретение их детьми гражданства обоих родителей, чтобы способствовать единству в отношении гражданства в рамках одной и той же семьи;
принимая во внимание, что сохранение гражданства страны происхождения является важным фактором в достижении этих целей, обращая внимание на резолюции (77) 12 и 13 Совета Европы о гражданстве супругов, имеющих гражданство различных государств, и гражданстве детей, рожденных в браке, а также на совершенствование соответствующего законодательства государств-членов,
договорились о следующем:
К статье 1 Конвенции добавляются три нижеследующих новых пункта:
"5. Несмотря на положения изложенных выше пунктов 1 и, где применимо, 2, в случае, если гражданин одной из Договаривающихся сторон приобретает гражданство другой Договаривающейся стороны, на территории которой он либо родился и проживает, либо обычно проживал в течение периода времени, который начался до достижения им 18 лет, каждая из этих Сторон может предусмотреть сохранение им гражданства страны его происхождения.
6. Несмотря на положения изложенных выше пунктов 1 и, где применимо, 2 и 5, в случаях брака между гражданами различных Договаривающихся сторон, каждая из этих Сторон может предусмотреть сохранение одним из супругов гражданства страны его происхождения в случае, если он или она на основе свободного волеизъявления приобретает гражданство другого супруга.
7. Несмотря на положения изложенного выше пункта 2, где применимо, когда гражданин Договаривающейся стороны, который является несовершеннолетним и родители которого являются гражданами различных Договаривающихся сторон, приобретает гражданство одного из своих родителей, каждая из этих Сторон может предусмотреть сохранение им гражданства страны его происхождения".
Положения статьи 4 Конвенции не применяются в отношении вопросов, рассмотренных в настоящем Протоколе.
1. В отношениях между Договаривающимися сторонами в Конвенции, которые применяют положения ее главы I и которые также являются Сторонами в настоящем Протоколе, глава 1 Конвенции применяется:
a) в том виде, в каком она изменена настоящим Протоколом; или
b) в случае, если заинтересованные государства также являются участниками Протокола от 24 ноября 1977 года, вносящего поправки в Конвенцию, в том виде, в каком она изменена вышеупомянутым Протоколом и настоящим Протоколом.
2. В отношениях между Договаривающимися сторонами в Конвенции, применяющими положения ее главы I, Сторонами в настоящем Протоколе и Договаривающимися сторонами в Конвенции, которые применяют положения ее главы I и которые не являются участниками настоящего Протокола, глава I Конвенции применяется:
a) в своей первоначальной редакции; или
b) в случае, если заинтересованные государства также являются участниками Протокола от 24 ноября 1977 года, вносящего поправки в Конвенцию, в том виде, в каком она изменена вышеупомянутым Протоколом.
1. Настоящий Протокол открыт для подписания государствами — членами Совета Европы, которые подписали Конвенцию и которые могут выразить свое согласие быть связанными условиями Протокола путем:
a) подписания без оговорки в отношении ратификации, принятия или одобрения;
b) подписания с оговоркой в отношении ратификации, принятия или одобрения с последующей ратификацией, принятием или одобрением;
2. Государство — член Совета Европы подписывает без оговорки в отношении ратификации, принятия или одобрения или сдает на хранение ратификационную грамоту или документ о принятии или одобрении, лишь если оно является или одновременно становится Договаривающейся стороной в Конвенции и при условии, что оно применяет положения главы I данной Конвенции.
3. Ратификационные грамоты и документы о принятии или одобрении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.
1. Настоящий Протокол вступает в силу через один месяц после даты, когда два государства-члена Совета Европы, являющиеся Договаривающимися сторонами в Конвенции, выразили свое согласие быть связанными условиями настоящего Протокола в соответствии с положениями статьи 4.
2. В отношении любых других государств-членов, которые впоследствии выражают свое согласие быть связанными условиями настоящего Протокола, он вступает в силу через один месяц после даты подписания или сдачи на хранение ратификационной грамоты или документа о принятии или одобрении.
1. После вступления в силу настоящего Протокола любое государство, которое присоединилось к Конвенции, может присоединиться к настоящему Протоколу при условии, что такое государство признало положения главы I Конвенции.
2. Любое государство, которое не является членом Совета Европы и которому было предложено присоединиться к Конвенции, рассматривается в качестве государства, которому было предложено присоединиться также и к настоящему Протоколу, при условии, что оно признало положения главы I данной Конвенции.
3. В отношении любого присоединившегося государства Протокол вступает в силу через один месяц после даты сдачи на хранение документа о признании Генеральному секретарю Совета Европы.
1. Любая Сторона может в любое время денонсировать настоящий Протокол путем уведомления Генерального секретаря Совета Европы.
2. Такая денонсация вступает в силу через один год после даты получения уведомления Генеральным секретарем.
3. Денонсация Конвенции подразумевает ipso jure денонсацию настоящего Протокола.
Никакие оговорки не могут быть сделаны в отношении положений настоящего Протокола.
Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства — члены Совета и правительства любых государств, которые присоединились или которым было предложено присоединиться к Конвенции, о:
a) любом подписании настоящего Протокола;
b) сдаче на хранение любой ратификационной грамоты, документа о принятии, одобрении или присоединении;
c) любой дате вступления в силу настоящего Протокола в соответствии с его статьями 5 и 6;
d) любом уведомлении, полученном в соответствии с положениями статьи 7, и дате вступления в силу денонсации.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол.
Совершено в Страсбурге 2 февраля 1993 года на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в одном экземпляре, который будет храниться в архивах Совета Европы. Генеральный секретарь препровождает заверенные копии каждому государству — члену Совета Европы и любому государству, которому было предложено присоединиться к настоящему Протоколу.