Общая рекомендация № 21 (Тринадцатая сессия):
Равноправие в браке и семейных отношениях*.
1. Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношениии женщин (резолюция 34/180 Генеральной Ассамблеи, приложение) подтверждает равные права для женщин и мужчин в обществе и семье. Конвенция занимает важное место среди международных договоров, касающихся прав человека.
2. В других конвенциях и декларациях также
придаётся большое значение семье и положению женщины в ней. В их число входят:
Всеобщая декларация прав человека (резолюция 217 А (III) Генеральной
Ассамблеи), Международный пакт о гражданских и политических правах (резолюция
2200 А (XXI) Генеральной Ассамблеи, приложение), Конвенция о гражданстве замужней
женщины (резолюция 1040 (XI), приложение), Конвенция о согласии на вступление
в брак, минимальном брачном возрасте и регистрации браков (резолюция 1763 А
(XVII), приложение) и последующая Рекомендация в отношении неё (резолюция 2018
(XX) и Найборийские перспективные стратегии в области улучшения положения женщин.
3. Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин содержит неотъемлимые права женщины, уже предусмотренные в вышеуказанных конвенциях и декларациях, однако она идёт дальше и признаёт влияние культуры и традиций на поведение и образ мышления мужчин и женщин, которые прежде всего могут ограничивать основные права женщин и их осуществление.
История вопроса
4. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 44/82 провозгласила 1994 год Международным годом семьи. Комитет хотел бы воспользоваться этой возможностью и подчеркнуть значение соблюдения основных прав женщин в рамках семьи как одной из мер в поддержку и поощрение предстоящих национальных праздненств.
5. Решив таким образом отметить Международный год семьи, Комитет хотел бы подвергнуть анализу три статьи Конвенции, которые имеют особое значение для положения женщин в семье:
Статья 9
1. Государства-участники предоставляют женщинам равные с мужчинами
права в отношении приобретения, изменения или сохранения их гражданства. Они,
в частности, обеспечивают, что ни вступление в брак с иностранцем, ни изменение
гражданства мужа во время брака не влекут за собой автоматического изменения
гражданства жены, не превращают её в лицо без гражданства и не могут заставить
её принять гражданство
мужа.
2. Государства-участники предоставляют женщинам равные с мужчинами
права в отношении гражданства
детей.
Комментарии
6. Гражданство имеет чрезвычайно важное значение для всестороннего
участия в жизни общества. Как правило, государства предоставляют гражданство
тем, кто рождается в этой стране. Гражданство может быть также приобретено в
силу проживания в этой стране или даровано по гуманитарным соображениям, например
в
случае безгражданства. Женщины, не имеющие статуса гражданина или подданного,
лишены права избирать
или права быть избранными на государственные должности, и они могут быть лишены
права на социальное обеспечение и на выбор местожительства. Следует предусмотреть,
чтобы взрослая женщина имела возможность изменить гражданство, и она не должна
произвольно лишаться гражданства по причине вступления в брак или расторжения
брака или потому, что её муж или отец изменяет своё гражданство.
Статья 15
1. Государства-участники предоставляют женщине равные права с мужчиной перед законом.
2. Государства-участники предоставляют женщинам в гражданских вопросах одинаковую с мужчинами гражданскую правоспособность и одинаковые возможности реализации этой правоспособности. Они, в частности, обеспечивают женщинам равные права при заключении договоров и управлении имуществом, а также равное отношение к ним на всех этапах разбирательства в судах и трибуналах.
3. Государства-участники соглашаются, что все договоры и все другие
частные документы любого рода,
имеющие своим правовым последствием ограничение правоспособности женщин, считаются
недействительными.
4. Государства-участники предоставляют мужчинам и женщинам одинаковые права в отношении законодательства, касающегося передвижения лиц и свободы выбора места проживания и местожительства.
Комментарии
7. Когда женщина не может вообще заключать договор или иметь деступ к финансовому кредиту, или может делать это только с согласия или при гарантиях её мужа или родственника - мужчины, она лишается правовой самостоятельности. Любое такое ограничение не позволяет ей обладать имуществом как единственному владельцу и лишает её возможности законного ведения её собственных дел или заключения любых других видов договоров. Такие ограничения серьёзно ущемляют способность женщины добывать средства существования для себя и для её иждивенцев.
8. В некоторых странах закон ограничивает право женщины возбуждать
иски, возможность получить юридическую консультацию или обратиться в суд за
правовой защитой. В других государствах показания
женщин в суде имеют меньший вес, чем показания мужчин. Подобные законы или обычаи
ограничивают право женщины на получение или сохранение равной доли имущества,
а также умаляют её статус в качестве независимого, ответственного и уважаемого
члена общества. Когда страны ограничивают правоспособность женщины своими законами
или позволяют частным лицам или учреждениям делать то же самое, они лишают женщин
иметь равные права с мужчинами и ограничивают возможность женщин обеспечивать
себя и своих иждивенцев.
9. Местожительство в обычном праве является концепцией, касающейся
страны, в которой лицо намеревается поселиться на жительство и юрисдикции которой
оно будет подчиняться. Местожительство ребёнка изначально определяется местожительством
его родителей, однако, если ребёнок рождён в незаконном браке, местожительство
определяется той страной, в которой данное лицо обычно проживает или в которой
его мать намеревается жить постоянно. Что касается гражданства, изучение докладов
государств-участников говорит о том, что закон не всегда позволяет женщине выбирать
местожительство по своему усмотрению. Следует предусмотреть, чтобы местожительство,
как и гражданство, изменялось по воле взрослой женщины, независимо от её семейного
положения. Любые ограничения права женщины выбирать местожительства на такой
же
основе, как и мужчина, могут ограничить её доступ в суды страны, в которой она
проживает, или лишить её права свободного въезда в страну или выезда из неё.
10. Женщинам-мигрантам, которые проживают и работают временно в другой стране, следует предоставлять такие же права, как и мужчинам на воссоединение со своими супругами, партнёрами или детьми.
Статья 16
1. Государства-участники принимают все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин во всех вопросах, касающихся брака и семейных отношений, и, в частности, обеспечивают на основе равенства мужчин и женщин:
а) одинаковые права на всупление в брак;
b) одинаковые права на свободный выбор супруга и на вступление в брак только со своего свободного и полного согласия;
c) одинаковые права и обязанности в период брака и при его расторжении;
d) одинаковые права и обязанности мужчин и женщин как родителей, независимо от их семейного положения, в вопросах, касающихся их детей; во всех случаях интересы детей являются преобладающими;
e) одинаковые права свободно и ответственно решать вопрос о числе
детей и промежутках между их
рождениями и иметь доступ к информации, образованию, а также средствам, которые
позволяют им осуществлять это право;
f) одинаковые права и обязанности быть опекунами, попечителями, доверителями и усыновителями детей или осуществлять аналогичные функции, когда они предусмотрены национальным законодательством; во всех случаях интересы детей являются преобладающими;
g) одинаковые личные права мужа и жены, в том числе право выбора фамилии, профессии и занятия;
h) одинаковые права супругов в отношении владения, приобретения, управления, пользования и распоряжения имуществом как бесплатно, так и за плату.
2. Обручение и брак ребёнка не имеют юридической силы, и принимаются все необходимые меры, включая законодательные, с целью определения минимального брачного возраста и обязательной регистрации браков в актах гражданского состояния.
Комментарии
Личная и общественная жизнь
11. Исторически деятельность человека в общественной и частной жизни расценивалась по-разному и в соответствии с этим регулировалась по-разному. Во всех обществах деятельность женщин, роль которых традиционно ограничивалась частной или домашней сферой, издавна расценивалась как подчинённая.
12. Поскольку такая деятельность имеет огромное значение для выживания
общества, не может быть каких-либо оправданий для применения различных и дискриминационных
законов или обычаев по отношению к женщинам. Из докладов государств-участников
явствует, что всё ещё имеются страны, в которых равенство де-юре не существует
. Поэтому женщины лишаются равного доступа к ресурсам и они не имеют равного
положения в семье и обществе. Даже в тех случаях, когда равенство де-юре существует,
во всех обществах женщинам предписывается различная роль, которая предусматривается
подчинённой. И поэтому принципы справедливости и равенства, содержащиеся, в
частности, в статье 16, а также в статьях 2, 5 и 24 Конвенции, нарушаются.
Различные формы семьи
13. Форма и концепция семьи могут различаться в том или ином государстве и даже между районами в рамках одного государства. Какие бы формы она ни принимала и независимо от правовой системы, религии, обычая или традиции в данной стране, отношение к женщине в семье как по закону, так и в личной жизни должно соответствовать принципам равенства и справедливости для всех людей, как того требует статья 2 Конвенции.
Полигамные браки
14. Анализ докладов государств-участников свидетельствует о том, что в ряде стран практикуется полигамия. Полигамный брак ущемляет право женщин на равенство с мужчинами и может иметь серьёзные эмоциональные и финансовые последствия для неё и её иждивенцев, поэтому такие браки должны не поощряться, а запрещаться. Комитет далее отмечает с обеспокойнностью, что некоторые государства-участники, конституции которых гарантируют равные права, позволяют полигамные браки в соответствии с личным или обычным правом. Это нарушает конституционные права женщин и нарушает положения статьи 5 а) Конвенции.
Статья 16 (1) а) и b)
15. Хотя большинство стран и сообщают, что национальные конституции и законы соответствуют Конвенции, однако обычаи, традиции и неспособность претворить в жизнь эти законы противоречат Конвенции.
16. Право женщин на выбор супруга и право на свободное вступление в брак является
основным для её жизни и для её достоинства и равенства как человеческого существа.
Анализ докладов государств-участников свидетельствует о том, что имеются страны,
которые, основываясь на обычае, религиозных побуждениях или этнической принадлежности
к конкретным группам населения, допускают принудительное вступление в брак или
повторный брак. В других странах допускается такое положение, когда женщину
вынуждают вступать в
брак за денежное вознаграждение или из-за карьерной выгоды, а в ряде других
стран нищета заставляет женщин выходить замуж за граждан иностранных государств
ради финансового благополучия. За исключением разумных ограничений, как, например,
несовершеннолетние девушки или кровное родство с её партнёром, право
женщины определять, когда ей заключать брак, стоит ли ей заключать брак и с
кем, должно защищаться и гарантироваться законом.
Статья 16 (1) с)
17. Анализ докладов государств-участников свидетельствует о том, что многие страны в своих правовых системах обеспечивают права и обязанности партнёров, состоящих в браке, путём применения принципов общего права, церковного или обычного права, а не путём соблюдения принципов, содержащихся в Конвенции. Эти различия в праве и практике брачных отношений имеют самые разные последствия для женщин, однако неизменно ограничивают их права на равное положение и равное распределение прав и обязанностей. В результате такого ограничения прав муж зачастую рассматривается как глава домашнего хозяйства и как главное лицо, принимающее решение, что противоречит положениям Конвенции.
18. Кроме того, как правило, семье де-факто юридическая защита не предоставляется. Что касается женщин, живущих в условиях таких взаимоотношений, закон должен защищать их право на равенство с мужчинами как в семейной жизни, так и области равного пользования доходами и имуществом. Такие женщины должны обладать равными правами и обязанностями с мужчинами в отношении заботы и воспитания находящихся на их иждивении детей или членов семьи.
Статья 16 (1) d) и f)
19. Как предусматривается в статье 5 b), многие государства признают
общие обязанности родителей по уходу за детьми, обеспечению их защиты и содержания.
Принцип " уделения первоочередного внимания наилучшему обеспечению интересов
ребёнка" был включён в Конвенцию по правам ребёнка (резолюция 44/25 Генеральной
Ассамблеи, приложение) и, как представляется, в настояще время является общепризнанным.
Однако на
практике некоторые страны не соблюдают принцип предоставления родителям ребйнка
равных прав, особенно если они не состоят в браке. Дети от таких союзов не всегда
пользуются теми же правами, что и родившиеся в браке дети, и, когда женщины-матери
разводятся или проживают раздельно с мужем, многие отцы не разделяют с ними
обязанностей по уходу за ребёнком, обеспечению его защиты и содержания.
20. Закреплённые в Конвенции общие права и обязанности должны
подлежать принудительному исполнению,
и в надлежащих случаях через правовые концепции опекунства, попечительства и
усыновления. Государства-участники должны обеспечить, чтобы согласно их законам
оба родителя, независимо от семейного положения и независимо от того, проживают
они с детьми или нет, имели равные права и обязанности в отношении своих детей.
Статья 16 (l) e)
21. Выполнение возложенных на женщин обязанностей по воспитанию детей сказывается на их праве доступа к образованию, занятости и другим видам деятельности, обеспечивающим их развитие как личности. Кроме того, на женщин ложится в этой связи непомерно тяжёлая ноша. На положении женщин, а также их детей, на их физическом и психическом здоровье сказываются такие факторы, как число детей и промежутки между их рождениями. В силу этих причин женщины вправе решать вопрос о числе детей и промежутках между их рождениями.
22. В некоторых докладах говорится о практике принуждения, которая
имеет серьёзные последствия для
женщин, например случаи насильственных беременности, абортов или стерилизации.
Хотя желательно, чтобы решения иметь детей или нет принимались в консультации
с супругом или партнёром, тем не менее такие решения не должны ограничиваться
со стороны супруга, родителя, партнёра или правительства. Для принятия сознательного
решения относительно безопасных и надёжных контрацептивных мер женщины должны
иметь информацию относительно контрацептивных мер и их использования, а также
гарантированный доступ к половому воспитанию и службам планирования размеров
семьи, как это предусмотрено в статье 10 h) Конвенции.
23. Во всём мире существует понимание того, что свободное принятие соответствующих мер добровольного регулирования рождаемости способствует укреплению здоровья, развитию и повышению благосостояния всех членов семьи. Такая политика способствует также повышению качества жизни, оказывает влияние на общее состояние здоровья населения, способствует добровольному регулированию роста численности населения и охране окружающей среды и обеспечению устойчивого социально-экономического развития.
Статья 16 (l) (g)
24. Крепкая семья основана на принципах равенства, справедливости
и развития личности каждого члена этого союза. В этой связи каждый партнёр должен
иметь право на свободный выбор профессии или занятия, которые бы отвечали их
личным интересам, наклонностям, способностям и устремлениям, как это предусмотрено
в
статье 11 а) и с) Конвенции. Кроме того, каждая из сторон имеет право выбора
своей фамилии, что сохраняет индивидуальность, позволяет идентифицировать индивида
в обществе и выделить его или её среди других членов общества. Когда в силу
закона или обычая женщина вынуждена менять свою фамилию при вступлении в брак
или разводе, она лишается таких прав.
Статья 16 (l) (h)
25. Содержащиеся в этой статье права перекликаются с правами, провозглашёнными в статье 15 (2), которая обязывает государства-участники предоставлять женщинам равные права при заключении договоров и управлении имуществом, и дополняют эти права.
26. В статье 15 (1) гарантируется равенство женщин и мужчин перед законом. Право в отношении владения, управления, пользования и распоряжения имуществом имеет основополагающее значение для осуществления права женщины на финансовую самостоятельность: во многих странах оно определяет возможности женщины зарабатывать на жизнь и обеспечивать надлежащим жильём и питанием себя и свою семью.
27. В странах, в которых осуществляется программа аграрной реформы или перераспределение земли между группами населения различного этнического происхождения, следует надлежащим образом соблюдать право женщин, независимо от их семейного положения, на владение на равноправной основе с мужчинами такой перераспределённой землёй.
28. В большинстве стран велика доля одиноких и разведённых женщин, многим из которых приходится содержать семьи. Любая дискриминация в вопросе раздела имущества в силу того, что всю ответственность за материальное обеспечение жены и детей несёт мужчина и что он может и будет честно исполнять эту обязанность, является совершенно необоснованной. Следовательно, любой закон или обычай, в соответствии с которым мужчина имеет право на получение бельшей части имущества по расторжении брака или фактического брачного союза либо в случае смерти родственника, является дискриминационным по своему характеру и серьёзно ограничивает практические возможности женщины расторгнуть брак, обеспечить себя и свою семью и вести достойный образ жизни как независимый человек.
29. Осуществление всех этих прав должно быть гарантировано, независимо
от семейного положения женщины.
Имущество супругов
30. В некоторых странах не признаётся право женщин на владение
равной с мужем долей имущества в браке
или фактическом брачном союзе и по расторжении брака или такого союза. Во многих
странах это право признаётся, однако на практике возможность его реализации
женщиной может ограничиваться юридическими претендентами или обычаями.
31. Даже в тех случаях, когда женщины обладают такими правами, а суды обеспечивают их осуществление, имущество, находящееся во владении женщин в период брака или после его расторжения, может находиться под управлением мужчины. Во многих государствах, в том числе в тех, где существует режим общей собственности, отсутствуют законодательные положения, в которых предусматривалась бы необходимость согласовывать с женщиной вопрос о продаже или ином распоряжении имуществом, находящимся во владении сторон в период брака или фактического брачного союза. Такое положение ограничивает возможности женщины контролировать распоряжение имуществом или получаемыми от него доходами.
32. В некоторых странах при рассмотрении вопроса о разделе имущества супругов основное внимание уделяется размеру финансового участия сторон в приобретении такого имущества за время брака, в то время как значение их участия в таких областях, как воспитание детей, уход за пожилыми родственниками и выполнение домашних обязанностей, принижается. Зачастую выполнение женщиной этих не имеющих финансового характера функций даёт возможность мужу работать и увеличить таким образом имущество супругов. Участию финансового и нефинансового характера следует придавать одинаковое значение.
33. Во многих странах имущество, накопленное за время фактического
брачного союза, рассматривается в законодательстве иначе, чем имущество, приобретённое
за время брака. При расторжении такого союза
женщина неизбежно получает значительно меньшую долю имущества, чем проживавший
с ней мужчина. Регулирующие имущественные права законы и обычаи, в которых предусмотрена
такого рода дискриминация в отношении замужних или незамужних женщин, при наличии
или без детей, должны быть отменены.
Наследование
34. Доклады государств-участников должны содержать комментарии относительно норм права и обычаев, касающихся наследования, поскольку они влияют на положение женщин, как это предусмотрено в Конвенции и в резолюции 884 D (XXXIV) Социального и Экономического Совета, в которой Совет призвал государства- члены обеспечить, чтобы мужчины и женщины, состоящие в одинаковой степени родства с покойным, имели право на равные доли его имущества и занимали равное положение в порядке очерёдности наследования. Это положение в целом не осуществлялось.
35. Во многих странах законы и практика, касающиеся вопросов наследования и
имущественных отношений, ведут к серьёзной дискриминации в отношении женщин.
В результате такого неравного режима может
сложиться положение, при котором женщины будут получать меньшую долю имущества
своего супруга или
отца в случае смерти, чем та, которую получили бы в аналогичной ситуации вдовцы
и сыновья. В некоторых случаях женщинам предоставляются ограниченные и регулируемые
права и они получают лишь доход от использования имущества покойного. Часто
положения о наследственных правах вдов не отражают принципов равноправия в отношении
владения имуществом, приобретённым во время брака. Такие положения противоречат
Конвенции и должны быть отменены.
Статья 16 (2)
36. В Венской декларации и Программе действий, принятых Всемирной конференцией по правам человека, состоявшейся в Вене 14-25 июня 1993 года, государствам-участникам настоятельно предлагается отменить действующие законы и постановления и устранить обычаи и практику, которые допускают дискриминацию и причиняют ущерб девочкам. Статья 16 (2) и положения Конвенции о правах ребёнка запрещают государствам-членам разрешать или узаконивать браки между лицами, не достигшими совершеннолетия. В контексте Конвенции о правах ребёнка "ребёнком является каждое человеческое существо до достижения 18-летнего возраста, если по закону, применяемому к данному ребёнку, он не достигает совершеннолетия раннее". Несмотря на это определение, Комитет, учитывая положения Венской декларации, считает, что минимальный возраст для вступления в брак как для мужчины, так и для женщины должен быть 18 лет. Когда мужчины и женщины вступают в брак, они берут на себя важные обязательства. Вследствие этого вступление в брак не может быть разрешено, пока они не достигнут совершеннолетия и не станут полностью дееспособными. По данным Всемирной организации здравоохранения, когда несовершеннолетние, особенно девочки, вступают в брак и рожают детей, это оказывает отрицательное воздействие на их здоровье и затрудняет образование. В результате этого их экономическая самостоятельность ограничивается.
37. Это не только оказывает воздействие на женщину как личность, но также ограничивает развитие её способностей и самостоятельности и снижает возможности трудоустройства, негативно влияя на её семью и общину.
38. Одни страны устанавливают разные возрастные критерии для вступления в брак
для мужчин и женщин. Поскольку такие положения ошибочно основаны на посылке
о том, что умственное развитие женщин идёт иными темпами, чем умственное развитие
мужчин, и что состояние их физического и интеллектуального развития на момент
брака не имеет значения, они должны быть отменены. В других странах допускается
обручение девочек или принятие обязательств от их имени другими членами семьи.
Такие меры противоречат
не только Конвенции, но и праву женщины свободно выбирать себе партнёра.
39. Государства-участники также должны требовать регистрации всех брачных союзов,
независимо от того, заключены они на основании гражданского права, обычая или
канонического права. Тем самым государство сможет обеспечить соблюдение Конвенции
и установить равенство партнёров, минимальный возраст для
брака, запрет двоежёнства и многожёнства и защиту прав детей.
Рекомендации
Насилие в отношении женщин
40. Рассматривая место женщин в жизни семьи, Комитет хотел бы подчеркнуть, что положения общей рекомендации 19 (одиннадцатая сессия) относительно насилия в отношении женщин имеют огромное значение для способности женщин осуществлять свои права и свободы на равной основе с мужчинами. Государствам-участникам настоятельно предлагается соблюдать эту общую рекомендацию для обеспечения того, чтобы как в общественной, так и в семейной жизни женщины были ограждены от насилия по признаку пола, которое столь серьёзно препятствует осуществлению их прав и свобод как личности.
Оговорки
41. Комитет с озабоченностью отметил, что большое число государств-участников сделали оговорки по всей статье 16 или по некоторым её положениям, особенно оговорки по статье 2, указав, что её соблюдение может противоречить устоявшейся концепции семьи, основанной, в частности, на культурных или религиозных воззрениях или сложившихся в стране политических или экономических условиях.
42. Многие из этих стран выступают за патриархальный уклад семьи, который ставит
в более благоприятное положение отца, мужа или сына. В одних странах, где фундаменталистские
или иные экстремистские воззрения или экономические трудности способствовали
возрату к старым ценностям и традициям, положение женщины
в семье резко ухудшилось. В других странах, где было признано, что экономический
прогресс и общее благосостояние современного общества зависят от равного участия
в жизни всех взрослых членов, независимо
от пола, эти табу и реакционные или экстремистские идеи удалось постепенно преодолеть.
43. В соответствии со статьями 2, 3 и особенно 24 Комитет предлагает всем государствам-участникам постепенно идти к тому, чтобы путём решительного отказа от понятий неравенства женщин в семье каждая страна сняла свои оговорки, в частности к статьям 9, 15 и 16 Конвенции.
44. Государства-участники должны решительно отвергать любые идеи неравенства женщин и мужчин, которые закреплены в законе, каноническом или частном праве или обычае, и добиваться того, чтобы в конечном итоге оговорки, особенно к статье 16, были сняты.
45. Комитет отметил на основе рассмотрения первоначальных и последующих периодических докладов, что в некоторых государствах-участниках, которые ратифицировали Конвенцию или присоединились к ней без оговорок, некоторые законы, особенно те, которые касаются семьи, фактически не соответствуют положениям Конвенции.
46. Эти законы всё ещё содержат множество мер, которые дискриминируют женщин на основе норм, обычаев и социально-культурных предрассудков. Эти государства из-за своего специфического отношения к этим статьям создают для Комитета трудности в оценке и понимании положения женщин.
47. Комитет, в частности на основе статей 1 и 2 Конвенции, просит, чтобы эти государства-участники приняли необходимые меры по изучению фактической ситуации, касающейся этих вопросов, и внесли необходимые изменения в свои национальные законодательства, все ещё содержащие положения, представляющие собой дискриминацию в отношении женщин.
Доклады
48. Используя комментарии к данной общей рекомендации, государства-участники в своих докладах должны:
а) сообщать, на каком этапе находится их страна в плане снятия всех оговорок
к Конвенции, особенно оговорок
к статье 16;
b) указывать, соответствуют ли их законы принципам статей 9, 15 и 16, и то, в каких случаях в силу канонического или частного права или обычая соблюдение закона или Конвенции наталкивается на препятствия.
Законодательство
49. Государства-участники должны, когда это необходимо для соблюдения Конвенции, особенно статей 9, 15 и 16, принимать и претворять в жизнь соответствующие законодательные акты.
Поощрение соблюдения Конвенции
50. Используя комментарии к данной общей рекомендации, а также в соответствии
с требованиями статей 2, 3 и 24 государства-участники должны принимать меры
по поощрению полного соблюдения принципов
Конвенции, особенно в тех случаях, когда каноническое или частное право или
обычаи противоречат эти принципам.
______________________________________________________
* Содержится в документе A/49/38.
Главная страница || Договоры || Поиск || Другие Сайты