Общая рекомендация № 26
по вопросу о трудящихся женщинах-мигрантах, CEDAW/C/2009/WP.1/R, 5 декабря 2008 г.
Общая рекомендация № 26 по вопросу о трудящихся
мигрантах-женщинах 1
Введение
1. Комитет по ликвидации
дискриминации в отношении женщин (Комитет), сохраняя убежденность в том, что
мигранты-женщины, как и все женщины вообще, не должны подвергаться дискриминации
в какой бы то ни было из сфер их жизни, на своей тридцать второй сессии (январь
2005 года) в соответствии со статьей 21 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации
в отношении женщин (Конвенции) постановил выпустить общую рекомендацию, касающуюся
некоторых категорий трудящихся мигрантов-женщин, которые могут подвергаться
опасности жестокого обращения и дискриминации 2.
2. Эта общая рекомендация
призвана способствовать осуществлению государствами-участниками своих обязательств
в отношении уважения,
защиты и соблюдения прав человека трудящихся мигрантов-женщин, а также обязательств
юридического характера, содержащихся в других договорах, обязательств, принятых
в рамках планов действий всемирных конференций, и имеющей большое значение деятельности
договорных органов по проблеме миграции, в частности Комитета по защите прав
всех трудящихся-мигрантов и членов их семей 3.
Отмечая, что Международная конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов
и членов их семей предусматривает защиту людей, включая мигрантов-женщин, на
основе их мигрантского статуса, Комитет также указывает, что Конвенция о ликвидации
всех форм дискриминации в отношении женщин предусматривает защиту всех женщин,
включая женщин-мигрантов, против дискриминации по половому признаку и по гендерным
факторам. Наряду с тем, что миграция открывает новые возможности для женщин
и в силу расширения участия может способствовать улучшению их экономического
положения, одновременно под угрозой могут оказываться их права человека и личная
безопасность. Поэтому данная общая рекомендация призвана конкретно проработать
условия, создающие особую уязвимость многих трудящихся мигрантов-женщин, и их
опыт как жертв дискриминации по половому признаку и по гендерным факторам в
качестве одновременно и причины, и последствия нарушений их прав человека.
3. Хотя государства имеют право контролировать свои границы и регулировать миграцию,
они должны делать это при полном соблюдении своих
обязательств в области прав человека в качестве участников договоров по правам
человека, которые они ратифицировали или к которым присоединились. Сюда входит
ряд процедур безопасной миграции и обязательство ощущать или реализовывать права
человека женщин в течение всего миграционного цикла. Эти обязательства должны
осуществляться в знак социального и экономического вклада трудящихся мигрантов-женщин
в их собственных странах и в странах назначения, в том числе по уходу за людьми
и по выполнению домашней работы.
4. Комитет признает, что мигранты-женщины могут классифицироваться по различным
категориям с учетом факторов, вызывающих миграцию, целей миграции и продолжительности
миграционного периода, уязвимости по отношению к существующим опасностям и возможности
злоупотреблений, а также с учетом их статуса в стране, в которую они иммигрируют,
и имеющихся у них прав на получение гражданства. Комитет также признает, что
эти категории жестко определенного характера не имеют и порой сливаются, поэтому
иногда бывает сложно провести четкую линию разграничения между различными категориями.
По этой причине сфера применения этой общей рекомендации ограничивается рассмотрением
существующего положения в рамках следующих категорий мигрантов-женщин, которые
в качестве работников бывают заняты на низкооплачиваемых работах и могут подвергаться
высокой опасности злоупотреблений и дискриминации и которые могут так никогда
и не получить права на постоянное проживание или гражданство, в отличие от специалистов,
в стране их трудоустройства. В силу этого во многих случаях они будут оказываться
вне защиты, предоставляемой законом соответствующих стран как de jure, так и
de facto. К этим категориям
мигрантов-женщин относятся 4 :
a) трудящиеся мигранты-женщины, которые мигрируют самостоятельно;
b) трудящиеся мигранты-женщины,
которые присоединяются к своим супругам или другим членам своей семьи, которые
также являются трудящимися-мигрантами;
c) незарегистрированные
5 трудящиеся мигранты-женщины, которые
могут подпадать под любую из вышеперечисленных категорий.
В то же время Комитет подчеркивает, что все категории женщин-мигрантов подпадают
под действие обязательств государств — участников Конвенции и должны быть защищены
положениями Конвенции против всех форм дискриминации.
5. Хотя мигрируют как мужчины, так и женщины, нейтральным явление миграции в
гендерном отношении не является. Мигранты-женщины находятся в ином по сравнению
с мужчинами положении в том, что касается легальных каналов миграции, секторов,
в которые они мигрируют, форм злоупотреблений, которым они подвергаются, и их
последствий. Чтобы понять конкретные последствия происходящих процессов для
женщин, необходимо рассматривать миграцию женщин с точки зрения отсутствия гендерного
равенства, традиционных ролей женщин, рынка рабочей силы для мужчин и для женщин,
широкой распространенности имеющего гендерную основу насилия и происходящей
во всем мире феминизации нищеты и миграции рабочей силы. Поэтому углубленный
учет гендерной перспективы имеет исключительно важное значение для анализа положения
мигрантов-женщин и для разработки стратегий по борьбе с дискриминацией, эксплуатацией
и злоупотреблениями, которым они подвергаются.
Применение принципов
прав человека и гендерного равенства
6. Все трудящиеся мигранты-женщины
должны пользоваться защитой своих прав человека, включая право на жизнь, право
на личную свободу и
безопасность, право не подвергаться пыткам, право не подвергаться унижающему
достоинство и жестокому обращению, право на защищенность от дискриминации по
признаку пола, расовой и этнической принадлежности, культурных особенностей,
национальности, языка, религии или какого-либо иного положения, право не жить
в нищете и иметь достаточный жизненный уровень и право на равенство перед законом
и на соблюдение процессуальных гарантий. Эти права предусмотрены во Всеобщей
декларации прав человека и в договорах в области прав человека, которые были
ратифицированы государствами — членами Организации Объединенных Наций или к
которым те присоединились.
7. Трудящиеся мигранты-женщины
также имеют право на защиту от дискриминации на основании положений Конвенции,
которые требуют от
государств-участников принимать все необходимые меры без промедления для ликвидации
всех форм дискриминации в отношении женщин, с тем чтобы обеспечить возможность
осуществлять свои права de jure и de facto на равной с мужчинами основе во всех
областях.
Факторы, влияющие на женскую миграцию
8. В настоящее время женщины составляют примерно половину от общего числа мигрантов
в мире. Женская миграция определяется различными
факторами, как то: глобализация; желание искать новые возможности, нищета, укоренившиеся
в культуре традиции в отношении женщин и имеющее гендерную основу насилие в
странах происхождения, стихийные бедствия или войны и внутренние военные конфликты.
Эти факторы также включают усугубляющееся разделение между мужчинами и женщинами
в сфере труда в формальном и неформальном секторах и в связанных с обслуживанием
секторах в странах назначения, а также ориентированную на интересы мужчин культуру
развлечений, которая создает спрос на женщин, развлекающих мужчин. В качестве
элемента этой тенденции широко отмечается значительное увеличение числа женщин,
мигрирующих самостоятельно ради заработка.
Проблемы нарушений
прав человека по половому признаку и по гендерным факторам, которые касаются
мигрантов-женщин
9. Поскольку нарушения
прав человека трудящихся мигрантов-женщин совершаются в странах происхождения,
странах транзита и странах
назначения, эта общая рекомендация распространяется на все три ситуации и способствует
применению Конвенции, защите прав трудящихся мигрантов-женщин и обеспечению
подлинного равенства женщин и мужчин во всех сферах их жизни. Следует также
напомнить, что миграция является общемировым по своему характеру явлением, которое
требует сотрудничества государств на многостороннем, двустороннем и региональном
уровнях.
В странах происхождениях до выезда 6
10. Еще прежде чем покинуть свою страну, трудящиеся мигранты-женщины сталкиваются
с огромным количеством затрагивающих права человека
проблем, включая полный запрет или ограничения на миграционные отъезды женщин
в силу их половой принадлежности или в сочетании с возрастными факторами, семейным
положением или беременностью или наличием детей, ограничения на различные виды
деятельности или требования о том, чтобы женщины имели письменное разрешение
от родственников-мужчин для получения паспорта в связи с поездкой или миграцией.
Иногда женщин задерживают для специального обучения в рамках подготовки к отъезду
производящими набор агентами, и в этих случаях они могут подвергаться финансовым,
физическим, сексуальным или психологическим злоупотреблениям. Женщины также
могут испытывать последствия ограниченности доступа к образованию, профессиональной
подготовке и полной и надежной информации о миграции, что может привести к повышению
степени уязвимости в отношениях с работодателями. Агенты по трудоустройству
могут требовать грабительские платежи, что иногда создает для женщин, которые
обычно имеют меньше средств, чем мужчины, еще более серьезные финансовые проблемы
и ставит их в еще бóльшую зависимость в силу необходимости поисков в долг денег
среди членов семьи, друзей или ростовщиков, которые также облагают кредитование
высокими сборами.
В странах происхождения
по возвращении
11. Трудящиеся мигранты-женщины могут сталкиваться с дискриминацией по половому
признаку или в силу гендерных факторов, включая обязательную проверку на ВИЧ/СПИД
для возвращающихся женщин, моральную «реабилитацию» молодых возвращающихся женщин
и более высокие персональные и социальные издержки по сравнению с мужчинами
без надлежащих служб, учитывающих особенности положения женщин. Например, мужчины
могут возвращаться в стабильную семейную обстановку, в то время как женщины
по возвращении могут стать свидетелями распада семьи, и причиной такого распада
будет считаться их длительное отсутствие. Кроме того, может не быть необходимой
защиты от агрессивных ответных действий со стороны алчных агентов по найму.
В странах транзита
12. Трудящиеся мигранты-женщины могут сталкиваться с большим числом различных
затрагивающих права человека проблем во время пересечения иностранных государств.
В случае поездки с агентом или с сопровождающими лицами мигрантов-женщин могут
оставить без помощи, если агент сталкивается с трудностями во время транзита
или по прибытии в страну назначения. Женщины также подвергаются опасности сексуального
и физического надругательства со стороны агентов и сопровождающих лиц во время
поездок в странах транзита.
В странах назначения
13. Добравшись до места назначения, трудящиеся мигранты-женщины могут сталкиваться
с различными формами дискриминации de jure и de facto. В некоторых странах правительства
иногда вводят ограничения или запреты на работу женщин в некоторых секторах.
И в любом случае трудящиеся мигранты-женщины сталкиваются с дополнительными,
по сравнению с мужчинами, проблемами в силу не учитывающих особенностей их положения
условий, которые лишают женщин мобильности и не позволяют иметь полный доступ
к важной информации об их правах и правовых возможностях. Существующее понимание
подходящей женщинам работы приводит к тому, что имеющиеся возможности в области
трудоустройства включают работы прислугой и связанные с обслуживанием функции,
которые предлагаются женщинам, или же работу в неформальном секторе. В таких
условиях женщины в основном оказываются заняты на домашнем обслуживании и в
некоторых формах развлекательного бизнеса.
14. Помимо вышеизложенного, такие виды деятельности в странах назначения могут
быть исключены из официального списка профессий, лишая
тем самым женщин различных форм правовой защиты. В таких случаях трудящиеся
мигранты-женщины сталкиваются с трудностями при заключении имеющих обязательную
юридическую силу договоров, предусматривающих требования и условия службы, в
результате чего им порой приходится работать по многу часов, не получая при
этом оплату за сверхурочные. Помимо этого, трудящиеся мигранты-женщины часто
сталкиваются с несколькими формами дискриминации одновременно — испытывая на
себе последствия не только дискриминации по половому признаку и на основании
гендерных факторов, но также ксенофобию и расизм. Дискриминация по признаку
расы, этнического происхождения, культурных особенностей, национальной принадлежности,
языка, религии или какого-либо другого элемента положения может находить
выражение в дискриминации по половому признаку и по гендерным факторам.
15. По причине дискриминации
по признаку пола и по гендерным факторам трудящиеся мигранты-женщины могут получать
меньшую зарплату по
сравнению с мужчинами, им могут не заплатить вообще, задерживать зарплату до
отъезда или переводить их зарплату на счета, с которых деньги снимать они не
могут. Например, работодатели домашней прислуги часто переводят зарплату работников
на счет, открытый на имя работодателя. Если и женщина, и ее супруг имеют рабочий
статус, ее зарплата может переводиться на счет, открытый на имя супруга. Работники
в преимущественно женских секторах могут не получать оплату за выходные дни
или за национальные праздники. Или же, если трудящиеся мигранты-женщины должны
большие суммы посредникам по трудоустройству, они могут не иметь возможности
освободиться от угнетенного положения, поскольку иначе свой долг они выплатить
не смогут. С такими же нарушениями, конечно, могут сталкиваться и не являющиеся
мигрантами местные женщины, занятые на подобных преимущественно женских работах.
Однако не являющиеся мигрантами местные женщины с большей легкостью могут поменять
работу. У них есть выбор, хотя и ограниченный, для того чтобы уйти с такой ущемляющей
их права работы и найти другую, в то время как трудящиеся мигранты-женщины в
некоторых странах в момент ухода с работы могут оказаться лицами без документов.
Кроме того, не являющиеся мигрантами местные трудящиеся-женщины могут в случае
потери работы иметь какую-то экономическую
защиту благодаря поддержке со стороны семьи, в то время как являющиеся мигрантами
трудящиеся-женщины такой защиты лишены. Таким образом, трудящиеся мигранты-женщины
подвергаются различным опасностям как в силу своей половой принадлежности и
гендерных факторов, так и из-за своего статуса мигранта.
16. Трудящиеся мигранты-женщины
могут оказаться лишенными возможности производить накопления или безопасно переводить
деньги по
регулярным каналам в силу изоляции (домашней прислуги), громоздких процедур,
языковых препятствий или высокой стоимости перевода средств. Все это образует
серьезную проблему, поскольку женщины, как правило, зарабатывают меньше мужчин.
Кроме того, женщины могут оказываться в силу семейных обязанностей вынужденными
переводить своим семьям весь свой заработок, чего мужчинам часто делать не приходится.
Например, незамужние женщины могут быть вынуждены оказывать финансовую поддержку
даже дальним родственникам, оставшимся в их стране.
17. Трудящиеся мигранты-женщины
часто сталкиваются с проблемой неравенства, которое несет угрозу их здоровью.
Они могут оказаться
лишенными возможности пользоваться медицинским обслуживанием, включая услуги
в области охраны репродуктивного здоровья, поскольку системы медицинского страхования
или национального здравоохранения могут быть для них недоступными или требовать
чрезмерно высокой оплаты. Поскольку медицинские потребности женщин являются
иными, чем у мужчин, этот аспект требует особого внимания. Женщины также могут
сталкиваться с проблемой отсутствия мер по обеспечению безопасности на работе
или безопасности проезда от места жительства до работы. В тех случаях, когда
предоставляется жилье, особенно в преимущественно в женских сферах деятельности,
как–то: фабрики, фермы или домашняя работа, условия жизни могут быть очень плохими
— скученность проживающих, отсутствие водопроводной воды или достаточных санитарных
служб, а также возможностей для личной жизни и для поддержания гигиены. Трудящиеся
мигранты-женщины иногда подвергаются обязательному и представляющему дискриминацию
по половому признаку тестированию на ВИЧ/СПИД или на другие инфекционные заболевания
без их согласия с последующим представлением результатов анализов агентам и
работодателям, а не самим работникам. Это может приводить к потере работы или
депортации в случае положительного результата анализов.
18. Особо остро дискриминация может проявляться в связи с беременностью. Трудящиеся мигранты-женщины могут подвергаться обязательным
обследованиям на беременность
с последующей депортацией в случае их положительного результата; их могут заставлять
делать аборт или лишать доступа к безопасным услугам в области охраны репродуктивного
здоровья и в связи с проведением абортов, когда жизнь матери находится под угрозой
или даже после изнасилований; они могут не иметь возможности получения отпуска
в связи с рождением ребенка и соответствующих льгот или этого может быть недостаточно,
а также могут отсутствовать недорогие акушерские услуги, что приводит к серьезной
опасности для здоровья. Трудящихся мигрантов-женщин также могут увольнять с
работы в случае выявления беременности, что порой приводит к возникновению незаконного
иммиграционного статуса и к депортации.
19. В отношении трудящихся мигрантов-женщин могут действовать в особой степени
неблагоприятные для них условия пребывания в стране. Они иногда не могут воспользоваться
программами воссоединения семей, действие которых может не распространяться
на работников преимущественно женских секторов, как–то: домашняя прислуга или
лица, занятые в сфере развлечений. Разрешение на пребывание в стране трудоустройства
может быть в значительной степени ограниченным, особенно для трудящихся мигрантов-женщин,
занятых в домашней работе, когда их фиксированные по времени контракты заканчиваются
или прерываются по воле работодателя. В случае утраты статуса иммигранта они
становятся еще более уязвимыми для различных злоупотреблений со стороны работодателя
или других лиц, которые могут захотеть воспользоваться их положением. В случае
задержания они могут подвергаться насилию со стороны сотрудников центров содержания
под стражей.
20. Трудящиеся мигранты-женщины
являются в большей степени уязвимыми по отношению к сексуальным надругательствам,
сексуальным домогательствам и физическому насилию, особенно в преимущественно
женских секторах. Домашняя прислуга в особой степени подвержена опасности физического
и сексуального насилия, ограничений в питании и сне, а также жестокости со стороны
работодателей. Общемировой проблемой являются сексуальные притеснения трудящихся
мигрантов-женщин в местах их работы, как например, в сельском хозяйстве и в
промышленном секторе (см. E/CN.4/1998/74/Add.1). Трудящиеся мигранты-женщины,
мигрирующие в качестве жен трудящихся мигрантов-мужчин или с другими членами
семьи, подвергаются дополнительной опасности бытового насилия со стороны супругов
или родственников в тех случаях, когда традиционная культура их стран рассматривает
роль женщин в семье как второстепенную.
21. Доступ к средствам правовой защиты для трудящихся мигрантов-женщин может
быть ограниченным. В некоторых странах существуют ограничения на использование
правовой системы трудящимися мигрантами-женщинами для целей правовой защиты
от дискриминационных трудовых норм, от дискриминации в сфере труда и от сексуального
насилия и насилия, вызванного гендерными факторами. Кроме того, трудящиеся мигранты-женщины
могут оказываться лишенными права пользоваться бесплатной государственной правовой
защитой и могут сталкиваться с другими препятствиями, как например, бездушное
и враждебное отношение со стороны должностных лиц и, в некоторых случаях, их
пособничество нарушителю. Порой сексуальные надругательства, насилие и другие
формы дискриминационных действий по отношению к трудящимся мигрантам-женщинам,
выполняющим домашнюю работу, совершают дипломаты, пользуясь при этом своей дипломатической
неприкосновенностью. В некоторых странах в законах существуют пробелы в отношении
защиты трудящихся мигрантов-женщин. Например, женщина может лишиться разрешения
на работу в случае заявления о жестокости или дискриминации и не будет иметь
средств для того, чтобы находиться в стране на протяжении судебного разбирательства,
если таковое будет иметь место. Помимо таких формальных препятствий, доступ
к средствам правовой защиты может также ограничиваться и препятствиями практического
характера. Многие люди не знают языка страны и не осведомлены о своих правах.
Трудящиеся мигранты-женщины могут быть лишены мобильности, если работодатель
не разрешает покидать рабочее место или место проживания, запрещает пользоваться
телефонами и не позволяет вступать в группы или культурные ассоциации. Они зачастую
ничего не знают о своих посольствах или о предлагаемых им услугах, поскольку
такую информацию они получают от работодателей или супругов. Например, для трудящихся
мигрантов-женщин, занятых на домашней работе, которые почти постоянно находятся
в поле зрения работодателей, весьма сложно даже зарегистрироваться в своих посольствах
или подать жалобу. Поскольку такие женщины могут не иметь никаких внешних контактов
и средств подачи жалобы, они могут подвергаться насилию или жестокому обращению
на протяжении длительных периодов времени, прежде чем это раскрывается. Кроме
того, они не сообщают о нарушениях по причине изъятия паспортов работодателями
или из страха мести в тех случаях, когда трудящиеся мигранты-женщины оказываются
занятыми в секторах, связанных с преступными сетями.
22. В особой степени эксплуатации и жестокому обращению подвержены незарегистрированные
трудящиеся мигранты-женщины, в силу отсутствия официального иммиграционного
статуса, что усиливает их оторванность от общества и повышает опасность эксплуатации.
Их могут эксплуатировать в форме насильственного труда, а их доступ к минимальным
трудовым правам является ограниченным из страха разоблачения. Они также могут
подвергаться запугиванию и притеснениям со стороны полиции. В случае задержания
их зачастую подвергают судебному преследованию за нарушение иммиграционных законов
и помещают в центры содержания под стражей, где они подвергаются сексуальным
надругательствам и затем подлежат депортации.
Рекомендации для государств-участников 7
Общие обязанности стран происхождения и стран назначения
23. Общие обязанности стран происхождения и стран назначения включают:
а) разработку всеобъемлющей учитывающей интересы женщин и имеющей правовую основу
политики: государства-участники должны использовать Конвенцию и общие рекомендации
для разработки учитывающей интересы женщин и имеющей правовую основу политики
исходя из принципа равенства и недискриминации для регулирования и контроля
всех аспектов и этапов миграции, с тем чтобы содействовать расширению для трудящихся
мигрантов-женщин доступа к возможностям в области трудоустройства за границей,
содействуя при этом безопасной миграции и обеспечивая защиту прав трудящихся
мигрантов-женщин (статьи 2(а) и 3);
b) активное участие трудящихся мигрантов-женщин и соответствующих неправительственных
организаций: государствам-участникам следует добиваться активного участия трудящихся
мигрантов-женщин и соответствующих неправительственных организаций в разработке,
осуществлении, мониторинге и оценке политики (статья 7(b));
с) исследовательскую
деятельность, сбор данных и анализ: государства-участники должны проводить и
поддерживать исследовательскую
работу по количественным и качественным аспектам, сбор данных и анализ, с тем
чтобы выявлять проблемы и потребности, с которыми сталкиваются трудящиеся мигранты-женщины
на каждом этапе процесса миграции, дабы способствовать защите прав трудящихся
мигрантов-женщин и разрабатывать соответствующую политику (статья 3).
Обязательства стран
происхождения
24. Страны происхождения должны уважать, защищать и воплощать в жизнь права
человека своих граждан-женщин, которые мигрируют в поисках работы. В этой связи
помимо прочих должны приниматься следующие меры:
а) отмена дискриминационных запретов или ограничений на миграцию: государства-участники
должны отменить ориентированные конкретно на женщин запреты и дискриминационные
ограничения, затрагивающие женскую миграцию, по таким показателям, как возраст,
семейное положение, беременность или наличие маленького ребенка. Им следует
отменить ограничения, требующие от женщины иметь разрешение
супруга или опекуна-мужчины для получения паспорта или для поездки (статья 2(f));
b) образование, повышение уровня осведомленности и специальное обучение по установленным
программам: государства-участники должны
разрабатывать надлежащую программу по повышению уровня образования и осведомленности,
проводя при этом тесные консультации с соответствующими неправительственными
организациями, специалистами по гендерным вопросам и вопросам миграции, трудящимися-женщинами,
имеющими опыт миграции, а также надежными агентствами по трудоустройству. В
этой связи государствам-участникам следует (статьи 3, 5 10 и 14):
i) сообщать или способствовать
получению бесплатной или не требующей больших расходов информации по специфически
женским вопросам и по имеющимся правам в период до отъезда, а также проводить
специальные учебные программы, повышающие уровень осведомленности потенциальных
трудящихся мигрантов-женщин о возможной эксплуатации, включая: рекомендованное
содержание трудовых договоров, юридические права и средства помощи в странах
трудоустройства, процедуры использования формальных и неформальных механизмов
правовой защиты, процессы для получения информации о работодателях, культурных
условиях в странах назначения, технике регулирования стресса, мерах по оказанию
первой и экстренной помощи, включая телефонные номера для экстренной связи посольств
соответствующих стран и надлежащих служб; информацию о безопасности транзитного
переезда, включая информацию об аэропортах и авиалиниях, а также информацию,
касающуюся общего и репродуктивного здоровья, включая профилактику ВИЧ/СПИДа.
Такие учебные программы должны быть ориентированы на женщин, являющихся потенциальными
трудящимися-мигрантами, через специальную действенную программу подготовки и
должны осуществляться в децентрализованных учебных центрах, с тем чтобы женщины
могли принимать в них участие;
ii) подготовить список проверенных, надежных агентств по трудоустройству и составить
единую информационную систему, содержащую данные об имеющихся рабочих местах
за границей;
iii) предоставлять информацию
о методах и процедурах миграции в поиске работы в тех случаях, если трудящиеся-женщины
желают мигрировать независимо от агентств по трудоустройству;
iv) требовать от агентств
по трудоустройству участвовать в программах по повышению осведомленности и специальной
подготовке и надлежащим образом разъяснять им права трудящихся мигрантов-женщин
и рассказывать о формах дискриминации по половому признаку и по гендерным факторам,
об эксплуатации, которой могут подвергаться женщины, и об ответственности этих
агентств перед женщинами;
v) обеспечивать в общинах правильное понимание издержек и преимуществ всех форм
миграции женщин и проводить мероприятия по
повышению уровня осведомленности о различных культурах, ориентированные на широкие
круги населения, в рамках которых должны особо высвечиваться риски, опасности
и возможности миграции, права женщин на свои заработки ради обеспечения их финансовой
безопасности, а также необходимость поддержания сбалансированности между семейными
обязанностями женщин и их ответственностью перед самими собой.
Такая программа повышения
уровня осведомленности может осуществляться через формальные и неформальные
образовательные программы;
vi) поощрять средства
печати, органы информации и коммуникационные сектора способствовать повышению
уровня осведомленности по вопросам миграции, в частности в отношении вклада
трудящихся мигрантов-женщин в экономику, подверженности женщин эксплуатации
и дискриминации и различным условиям, в которых такая эксплуатация имеет место;
с) нормативные положения и системы мониторинга:
i) государства-участники должны принять нормативные положения и разработать
системы мониторинга для обеспечения того, чтобы агенты по
трудоустройству и работодатели уважали права всех трудящихся мигрантов-женщин.
Государствам-участникам следует включить в свое
законодательство всеобъемлющее определение незаконного приема на работу наряду
с положениями о юридических санкциях за нарушение
этого закона агентами (статья 2(е));
ii) государствам-участникам
также следует осуществлять аккредитационные программы для обеспечения применения
учреждениями по трудоустройству надлежащих методов работы (статья 2(е));
d) медицинские услуги: государства-участники должны обеспечивать выдачу стандартизованных
и аутентичных медицинских удостоверений, если таковые требуются, в странах назначения
и должны требовать от потенциальных работодателей, чтобы они приобретали программы
медицинского страхования для трудящихся мигрантов-женщин. Все требуемые предотъездные
проверки на наличие ВИЧ/СПИДа должны проводиться на основе уважения прав человека
женщин-мигрантов. Особое внимание следует уделять соблюдению принципов добровольности,
предоставлению бесплатных или доступных по цене услуг и медицинских препаратов,
а также проблемам стигматизации (статьи 2(f) и 12);
е) проездные документы: государства-участники должны принимать меры к тому,
чтобы женщины имели равный и независимый доступ к
проездным документам (статья 2(d));
f) юридическая и административная помощь: государства-участники должны обеспечить
наличие правовой помощи в связи с миграцией женщин в целях получения работы.
Например, следует обеспечить юридическую оценку трудовых контрактов с точки
зрения их действительности и защиты прав женщин на равных с мужчинами основаниях
(статьи 3 и 11);
g) меры, гарантирующие перевод денежных средств: государства-участники должны
разработать меры, гарантирующие перевод денежных
средств трудящихся женщин-мигрантов, и помогать женщинам интегрироваться в официальные
финансовые учреждения в целях репатриации
своих заработков и поощрения участия в программах сбережений (статьи 3 и 11);
h) содействие осуществлению права на возвращение: государства-участники должны
создать условия для того, чтобы женщины, желающие
вернуться в свою страну происхождения, могли сделать это без принуждения и злоупотреблений
(статья 3);
i) услуги, предоставляемые женщинам по возвращении: государства-участники должны
разработать или обеспечить надзор за предоставлением
комплексных услуг социально-экономического, психологического и юридического
характера, призванных содействовать реинтеграции женщин-репатриантов. Они должны
контролировать работу сотрудников соответствующих служб, с тем чтобы те не использовали
в своих целях уязвимое положение женщин, вернувшихся домой после проживания
или работы в другой стране, и защищать женщин-репатриантов от ответных
действий со стороны вербовщиков, работодателей или бывших супругов (статьи 2(c)
и 3);
j) дипломатическая и консульская защита: государства-участники должны обеспечивать
надлежащую подготовку своих дипломатических и консульских работников и осуществлять
надзор за их деятельностью с целью обеспечить выполнение ими своей роли по защите
прав женщин-мигрантов за границей. Такая защита должна включать в себя качественные
услуги по поддержке, предоставляемые женщинам-мигрантам, в том числе обеспечение
устных переводчиков, медицинской помощи и необходимых консультаций. В тех случаях,
когда государства-участники имеют конкретные обязательства согласно нормам обычного
международного права или положениям других договоров, например Венской конвенции
о консульских сношениях, эти обязательства должны в полной мере осуществляться
в отношении женщин-мигрантов (статья 3).
Обязательства стран транзита
25. Государства-участники, через которые проезжают женщины-мигранты, должны
принять все соответствующие меры для обеспечения того, чтобы исключить случаи
нарушения прав женщин-мигрантов на своей территории. Меры, которые могут потребоваться,
помимо прочего, предусматривают следующее:
а) подготовка, контроль и надзор за государственными служащими: государства-участники
должны обеспечить надлежащую подготовку
работников своих пограничных служб и других должностных лиц, занимающихся вопросами
миграции, а также надзор и контроль за ними на
предмет учета ими гендерных факторов и соблюдения принципов недискриминации
в работе с женщинами-мигрантами (статья 2(d));
b) защита от нарушений прав трудящихся мигрантов-женщин, совершаемых под их
юрисдикцией: государства-участники должны принимать
активные меры для обеспечения пресечения, расследования и наказания по всем
связанным с миграцией случаям нарушений прав человека, которые совершаются под
их юрисдикцией, будь то государственными органами или частными субъектами. Государства-участники
должны обеспечить или содействовать предоставлению соответствующих услуг и помощи;
и предпринять все усилия для розыска виновного и применения к нему мер юридического
характера (пункты (с) и (е) статьи 2).
Обязательства стран назначения
26. Государствам-участникам в странах, в которых трудятся мигранты-женщины,
следует принимать все надлежащие меры к тому чтобы
обеспечивать защиту от дискриминации и равные права трудящихся мигрантов-женщин,
в том числе и в их собственных общинах. Меры, которые
могут потребоваться, помимо прочего, предусматривают следующее:
a) снятие дискриминационных запретов или ограничений на иммиграцию: государства-участники
должны отменить запреты общего характера и дискриминационные ограничения на
миграцию женщин. Они должны обеспечить, чтобы их визовые процедуры не были связаны
с косвенной дискриминацией в отношении женщин путем ограничения разрешений на
работу трудящихся мигрантов-женщин в некоторых преимущественно мужских категориях
занятости или путем исключения определенных женских видов занятий из сферы действия
визовых процедур. Кроме того, им следует отменить запреты, препятствующие трудящимся
мигрантам-женщинам выходить замуж за граждан или постоянных жителей, беременеть
или искать независимое жилье (статья 2(f));
b) юридическая защита трудящихся мигрантов-женщин: государствам-участникам следует
обеспечивать, чтобы в положениях конституционного и
гражданского права и в кодексах о труде трудящимся мигрантам-женщинам предоставлялись
те же права и защита, как и всем трудящимся страны,
включая право на организацию и свободу ассоциации. Они должны обеспечивать,
чтобы заключаемые с трудящимися мигрантами-женщинами
договоры имели юридическую силу. В частности, они должны обеспечивать, чтобы
сферы деятельности, в которых работают преимущественно трудящиеся женщины-мигранты,
например работа по дому и некоторые формы развлекательного бизнеса, были защищены
трудовым законодательством, включая нормативные положения о заработной плате
и продолжительности рабочего дня, кодексы законов о здравоохранении и об охране
труда, нормативные положения о праздниках и отпусках. Такие законы должны предусматривать
механизмы контроля за обеспечением надлежащих условий труда мигрантов-женщин,
особенно в трудовых сферах, в которых они преобладают (статьи 2(a), (f) и 11);
с) доступ к средствам правовой защиты: государства-участники должны обеспечить
доступ женщин к средствам правовой защиты в случае
нарушения их прав. Конкретные меры предусматривают, помимо прочего, следующее
(статьи 2(с), (f) и 3):
i) обнародовать законы и нормативные акты и обеспечивать их исполнение, которые
предусматривают надлежащие средства правовой защиты и механизмы подачи жалоб,
и создавать легкодоступные механизмы урегулирования споров, защищающие как зарегистрированных,
так и незарегистрированных трудящихся женщин-мигрантов от дискриминации или
эксплуатации по признаку пола и грубого обращения;
ii) отменять или пересматривать законы, которые не позволяют трудящимся женщинам-мигрантам
использовать суды и другие системы правовой защиты. К ним относятся законы об
утрате разрешения на работу, которая приводит к потере доходов и возможной депортации
иммиграционными органами в тех случаях, когда работник подает жалобу на эксплуатацию
или жестокое обращение и дело находится в стадии рассмотрения. Государства-участники
должны обеспечивать гибкость процесса перехода к другому работодателю или спонсору
без депортации в случаях подачи работником жалобы на жестокое обращение;
iii) обеспечивать, чтобы трудящиеся мигранты-женщины имели доступ к средствам
правовой помощи и к судам и системам регулирования, ответственным за обеспечение
исполнения трудового законодательства, в том числе в форме бесплатной юридической
помощи;
iv) предоставлять временные убежища для трудящихся мигрантов-женщин, которые
хотят покинуть жестоко обращающихся с ними работодателей, мужей и других родственников,
и предоставлять безопасное жилье на период рассмотрения их дела;
d) юридическая защита свободы передвижения: государства-участники должны обеспечить,
чтобы работодатели и агенты по трудоустройству не
конфисковывали и не уничтожали проездные или удостоверяющие личность документы,
принадлежащие женщинам-мигрантам. Государства-участники также должны принять
меры, с тем чтобы положить конец принудительной изоляции или запиранию дома
трудящихся мигрантов-женщин, особенно работающих домашней прислугой. Следует
проводить специальное обучение среди сотрудников полиции по вопросам защиты
прав трудящихся мигрантов-женщин от таких злоупотреблений (статья 2(е));
e) программы недискриминационного воссоединения семьи: государства-участники
должны обеспечить, чтобы программы воссоединения
семьи не предусматривали прямой или косвенной дискриминации по признаку пола
(статья 2(f));
f) недискриминационные правила проживания: в тех случаях, когда разрешение на
проживание предоставляется под гарантию работодателя или
супруга, государства-участники
должны разрабатывать положения о статусе независимого проживания. Должны разрабатываться
нормативные положения, позволяющие проживание на законном основании женщины,
которая ушла от допускавшего грубое обращение работодателя или уволена за жалобу
на грубое обращение (статья 2(f));
g) подготовка и повышение уровня информированности: государства-участники должны
осуществлять обязательные программы повышения уровня информированности о правах
трудящихся мигрантов-женщин и подготовки с учетом гендерных аспектов для соответствующих
государственных и частных агентств по трудоустройству и работодателей, а также
для соответствующих категорий государственных служащих, таких, как работники
системы уголовного правосудия, пограничная полиция, иммиграционные органы и
социальные и медицинские работники (статья 3);
h) системы мониторинга: государства-участники должны принять нормативные акты
и разработать системы мониторинга для обеспечения того,
чтобы агенты по трудоустройству и работодатели уважали права всех трудящихся
мигрантов-женщин. Государства-участники должны строго
контролировать работу агентств по трудоустройству и наказывать их за акты насилия,
принуждения, обмана или эксплуатации (статья 2(е));
i) доступ к услугам: государства-участники должны обеспечить доступ трудящихся
мигрантов-женщин к услугам, учитывающим их языковые и
культурные особенности, включая программы лингвистической и профессиональной
подготовки, предоставление временного жилья, медицинское обслуживание, услуги
полиции, программы организации отдыха и программы, специально предназначенные
для живущих в условиях изоляции трудящихся мигрантов-женщин, например домашней
прислуги и других женщин, изолированно живущих в доме, наряду с жертвами бытового
насилия. Жертвам жестокого обращения должны предоставляться соответствующие
чрезвычайные специальные услуги вне зависимости от их иммиграционного статуса
(статьи 3, 5 и 12);
j) права трудящихся мигрантов-женщин, оказавшихся под стражей — как зарегистрированных,
так и незарегистрированных: государства-участники должны обеспечить, чтобы находящиеся
под стражей трудящиеся женщины-мигранты не страдали от дискриминации и насилия
по признаку пола и чтобы беременные и кормящие, а также больные женщины имели
доступ к соответствующим услугам. Им следует пересмотреть и отменить или
реформировать законы, нормативные акты и политику, на основании которых имеют
место случаи содержания под стражей или которые имеют своим результатом несоразмерно
большое количество трудящихся женщин-мигрантов, которые заключаются под стражу
по причинам, связанным с миграцией (статьи 2(d) и 5);
k) социальная интеграция трудящихся мигрантов-женщин: государствам-участникам
следует применять стратегии и программы, направленные на предоставление трудящимся
мигрантам-женщинам возможности для интеграции в новое общество. Такие усилия
должны предусматривать уважение культурной самобытности трудящихся мигрантов-женщин
и защищать их права человека в соответствии с Конвенцией (статья 5);
l) защита незарегистрированных
трудящихся мигрантов-женщин: положение незарегистрированных женщин требует особого
внимания. Даже
при отсутствии надлежащего иммиграционного статуса у незарегистрированных трудящихся
мигрантов-женщин государства-участники должны обеспечивать защиту их основных
прав человека. Незарегистрированные трудящиеся мигранты-женщины должны иметь
доступ к средствам правовой и судебной защиты в тех случаях, когда под угрозой
оказывается их жизнь и когда они подвергаются унижающему человеческое
достоинство обращению, или же когда их вынуждают заниматься насильственным трудом,
когда им не позволяют удовлетворять свои основные
потребности, в том числе при заболеваниях или в период беременности и рождения
ребенка, или же если они подвергаются физическому и сексуальному насилию со
стороны работодателей или других лиц. Если женщины подвергаются аресту или заключаются
под стражу, государства-участники должны обеспечивать, чтобы с трудящимися мигрантами-женщинами,
не имеющими регистрации, обращались гуманно и чтобы они имели доступ к надлежащей
правовой процедуре, включая бесплатную юридическую помощь. В этой связи государства-участники
должны отменить или пересмотреть законы и методы, не позволяющие незарегистрированным
трудящимся мигрантам-женщинам пользоваться судами и другими системами трудовой
защиты. Если депортации невозможно избежать, государства-участники должны подходить
к рассмотрению каждого дела на индивидуальной основе, должным образом учитывая
специфические гендерные обстоятельства и угрозу нарушений прав человека в стране
происхождения (подпункты (c), (e) и (f) статьи 2).
Двустороннее и региональное сотрудничество
27. Требуемые меры включают, помимо прочего, следующее:
a) двусторонние и региональные соглашения: направляющим, принимающим, а также
странам транзита следует заключать двусторонние и
региональные соглашения или меморандумы о взаимопонимании в целях защиты прав
трудящихся мигрантов-женщин, о которых говорится в настоящей общей рекомендации
(статья 3);
b) обмен передовым опытом и информацией:
i) государствам-участникам рекомендуется также обмениваться своим передовым
опытом и соответствующей информацией в целях содействия
всесторонней защите прав трудящихся мигрантов-женщин (статья 3);
ii) государства-участники должны сотрудничать в предоставлении информации о
преступниках, совершающих акты нарушения прав трудящихся мигрантов-женщин. Получив
информацию о преступниках, находящихся на их территории, государства-участники
должны принимать меры для расследования и судебного преследования преступников
(статья 2(c)).
Рекомендации, касающиеся мониторинга и отчетности
28. Государства-участники должны включать в свои доклады информацию о юридических
рамках, политике и программах, осуществляемых ими для защиты прав трудящихся
мигрантов-женщин, с учетом перечисленных в пунктах 10–22 проблем гендерного
характера в области прав человека и руководствоваться рекомендациями, содержащимися
в пунктах 23–27 настоящей общей рекомендации. Необходимо обеспечить сбор соответствующей
информации об обеспечении исполнения и эффективности законов, политики и программ
и о фактическом положении трудящихся мигрантов-женщин, с тем чтобы содержащаяся
в докладах информация была убедительной. Эта информация должна предоставляться
в отношении важнейших статей Конвенции, исходя из предложений, сформулированных
во всех рекомендациях.
Ратификация соответствующих
договоров в области прав человека или присоединение к ним
29. Государствам-участникам
рекомендуется ратифицЫировать все международные договоры, касающиеся защиты
прав человека трудящихся
мигрантов-женщин, в частности Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов
и членов их семей.
__________________________________________________________
1
Комитет признает вклад Комитета по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов
их семей в подготовку данной общей рекомендации.
2
Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин признает и стремится
в своей деятельности опираться на важную работу в области прав мигрантов, осуществляемую
другими договорными органами по правам человека, Специальным докладчиком по
вопросу о правах человека мигрантов, Фондом Организации
Объединенных Наций для развития в интересах женщин, Отделом по улучшению положения
женщин, Комиссией по положению женщин, Генеральной Ассамблеей и
Подкомиссией по защите и поощрению прав человека. Комитет ссылается также на
свои предыдущие общие рекомендации, в частности на Общую рекомендацию 9 о
статистических данных, касающихся положения женщин, Общую рекомендацию 12 о
насилии в отношении женщин, Общую рекомендацию 13 о равном вознаграждении за
труд
равной ценности, Общую рекомендацию 15 о недопущении дискриминации женщин в
национальных стратегиях предупреждения синдрома приобретенного иммунодефицита
(СПИДа) и борьбы с ним, Общую рекомендацию 19 о насилии в отношении женщин,
Общую рекомендацию 24 о доступе женщин к медицинскому обслуживанию, а также
на
заключительные замечания, сделанные Комитетом при рассмотрении докладов государств-участников.
3 Помимо договоров и конвенций, речь в данном случае идет о следующих
программах и планах действий. Венская декларация и программа действий Организации
Объединенных
Наций, принятые на Всемирной конференции по правам человека 1993 года (часть
II, пункты 33–35). Программа действий Каирской международной конференции по
народонаселению и развитию (глава X). Программа действий Всемирной встречи на
высшем уровне по социальному развитию (глава III). Пекинская декларация и Платформа
действий, четвертая Всемирная конференция по положению женщин, Всемирная конференция
против расизма, дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, август
2001 года. План действий МОТ в отношении трудящихся-мигрантов, 2004 год.
4 Эта общая рекомендация касается лишь связанного с трудоустройством
положения мигрантов-женщин. В некоторых случаях трудящиеся мигранты-женщины
могут
становиться жертвами торговли людьми в различной степени в силу уязвимости положения,
в котором они оказываются, но эта общая рекомендация не затрагивает обстоятельства,
связанные с торговлей людьми. Явление торговли людьми имеет комплексный характер
и требует более сфокусированного внимания. Комитет считает, что широкоохватно
им можно заняться через призму статьи 6 Конвенции, в которой на государства-участники
возлагается обязательство «принимать все соответствующие меры, включая
законодательные, для пресечения всех видов торговли женщинами и эксплуатации
проституции женщин». Комитет подчеркивает, что многие элементы настоящей общей
рекомендации также являются актуальными и в отношении ситуаций, когда женщины-мигранты
становятся жертвами торговли людьми.
5 К числу незарегистрированных работников относятся те трудящиеся-мигранты,
которые не обладают действующим видом на жительство или разрешением на работу.
Такое может случиться в силу различных обстоятельств. Они могли получить поддельные
документы от нечистых на руку агентов или могли въехать в страну с действующим
разрешением на работу, которое позднее было утрачено, поскольку работодатель
принял произвольное решение уволить их с работы, или могут стать лицами без
документов, если их паспорта были изъяты работодателем. Иногда работники могут
продлевать свое пребывание в стране после истечения срока действия разрешения
на работу или въезжают в страну без надлежащих документов.
6 В пунктах 10 и 11 излагаются некоторые связанные с нарушением прав человека по половому признаку и по гендерным факторам проблемы, с которыми сталкиваются женщины в своих странах происхождения как до отъезда, так и по возвращении. Проблемы, связанные с транзитным переездом и жизнью за границей, обсуждаются в пунктах 12–22. Эти разделы являются иллюстративными и не претендуют на исчерпывающий характер. Следует отметить, что некоторые связанные с нарушением прав человека проблемы, о которых говорится в настоящем документе, могут заставить женщину принять решение о недобровольной миграции согласно соответствующим нормам международного права и в таких случаях такие нормы должны быть упомянуты.
7 Указанные по каждой рекомендации статьи означают статьи Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Главная страница || Договора || Поиск || Другие сайты