Конвенция о запрещении
и немедленных мерах по искоренению
Генеральная конференция Международной организации Труда, созванная в Женеве Aдминистративным советом Международного бюро труда
и собравшаяся на свою 87-ю сессию 1 июня 1999 года,
решив придать этим предложениям форму
международной конвенции, принимает сего семнадцатого дня июня месяца одна
тысяча девятьсот девяносто девятого года нижеследующую конвенцию, которая
может именоваться Конвенцией 1999 года о наихудших формах детского труда.
Каждое государство-член, ратифицирующее настоящую Конвенцию, немедленно принимает эффективные меры, обеспечивающие в срочном порядке запрещение и искоренение наихудших форм детского труда.
Для целей настоящей Конвенции термин «ребенок» применяется ко всем лицам в возрасте до 18 лет .
Для
целей настоящей Конвенции термин «наихудшие формы детского труда» включает:
a) все
формы рабства или практику, сходную с рабством, как, например, продажа
детей и торговля ими, долговая кабала и крепостная зависимость, а также
принудительный или обязательный труд, в том числе принудительную или обязательную
вербовку детей для использования их в вооруженных конфликтах;
b) использование, вербовку или предложение ребенка
для занятия проституцией, для производства порнографической продукции
или для порнографических представлений;
c) использование. вербовку или предложение ребенка
для занятия противоправной деятельностью, в частности для производства
и продажи наркотиков, как они определены в соответствующих международных
договорах;
d) работу,
которая по своему характеру или условиям, в которых она выполняется, может
нанести вред здоровью, безопасности или нравственности детей.
1. Национальное законодательство или компетентный
орган определяют после консультаций с заинтересованными организациями
работодателей и трудящихся виды работ, указанные в пункте d)
статьи 3, принимая во внимание соответствующие международные нормы, в
частности положения пунктов 3 и 4 Рекомендации 1999 года о наихудших формах
детского труда.
2.
Компетентный орган после консультаций с заинтересованными организациями
работодателей и трудящихся выявляет места осуществления определенных таким
образом видов работ.
Каждое государство-член после консультаций с организациями работодателей и трудящихся создает или указывает соответствующие механизмы для осуществления контроля за применением положений, проводящих в жизнь настоящую Конвенцию.
1. Каждое государство-член разрабатывает и
осуществляет программы действий по искоренению в приоритетном порядке
наихудших форм детского труда.
1. Каждое государство-член принимает все меры, необходимые для обеспечения эффективного применения и соблюдения положений, проводящих в жизнь настоящую Конвенцию, в том числе посредством введения и применения уголовных или, в зависимости от обстоятельств, других санкций.
a) недопущение
вовлечения детей в наихудшие формы детского труда;
b) оказание необходимого и должного прямого содействия для прекращения занятия детей наихудшими формами детского труда, а также их реабилитации и социальной интеграции;
c) предоставление всем детям, освобожденным от наихудших форм детского труда, доступа к бесплатному базовому образованию, а также по мере возможности и необходимости к профессионально-технической подготовке;
d) выявление и охват детей, находящихся в особо уязвимом положении; и
e) учет
особенностей положения девочек.
3. Каждое государство-член назначает компетентный орган, ответственный за применение положений, проводящих в жизнь настоящую Конвенцию.
Государства-члены
принимают необходимые меры с целью оказания друг другу помощи в проведении
в жизнь положений настоящей Конвенции, используя для этого более широкое
международное сотрудничество и/или помощь, включая поддержку социально-экономического
развития, программ по борьбе с бедностью и всеобщего образования.
Официальные грамоты о ратификации настоящей Конвенции направляются Генеральному директору Международного бюро труда для регистрации.
1. Настоящая Конвенция
имеет обязательную силу только для тех членов Международной организации
труда, ратификационные грамоты которых зарегистрированы Генеральным директором.
2. Она вступит
в силу через 12 месяцев после даты регистрации Генеральным директором
ратификационных грамот двух членов Организации .
3. Впоследствии настоящая Конвенция вступит в силу для каждого государства-члена Организации через 12 месяцев после даты регистрации его ратификационной грамоты.
1. Каждый член
Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, по истечении десяти
лет со дня ее первоначального вступления в силу может денонсировать ее
заявлением о денонсации, направленным Генеральному директору Международного
бюро труда для регистрации. Денонсация вступит в силу через год после
даты ее регистрации.
2. Для каждого члена Организации, который ратифицировал настоящую Конвенцию и в годичный срок по истечении указанных в предыдущем пункте десяти лет не воспользовался предусмотренным в настоящей статье правом на денонсацию, Конвенция будет оставаться в силе на следующие десять лет, и впоследствии он сможет денонсировать ее по истечении каждого десятилетия в порядке, предусмотренном в настоящей статье.
1. Генеральный директор Международного бюро труда извещает всех членов Международной организации труда о регистрации всех ратификационных грамот и заявлений о денонсации, направленных ему членами Организации.
2. Извещая членов Организации о регистрации полученной им второй ратификационной грамоты, Генеральный директор обращает их внимание на дату вступления в силу настоящей Конвенции.
Генеральный директор Международного бюро труда направляет Генеральному секретарю Организации объединенных Наций для регистрации в соответствии со статьей 102 Устава Организации объединенных Наций исчерпывающие сведения о всех ратификационных грамотах и заявлениях о денонсации, зарегистрированных им в соответствии с положениями предыдущих статей.
В случаях, когда Административный совет Международного бюро труда считает это необходимым, он представляет Генеральной конференции доклад о применении настоящей Конвенции и рассматривает целесообразность включения в повестку дня Конференции вопроса о ее полном или частичном пересмотре.
a) ратификация каким-либо членов Организации новой пересматривающей Конвенции влечет за собой автоматически, независимо от положений статьи 11, незамедлительную денонсацию настоящей Конвенции при условии, что новая пересматривающая конвенция вступила в силу;
b) со дня вступления в силу новой пересматривающей конвенции настоящая Конвенция закрыта для ратификации членами Организации.
2. Настоящая Конвенция остается в любом случае
в силе по форме и содержанию для тех членов Организации, которые ратифицировали
ее, но не ратифицировали пересматривающую конвенцию .
Английский
и французский тексты настоящей Конвенции имеют одинаковую силу.