University of Minnesota


Венский документ 1999 года


Настоящий документ был принят на 269-м пленарном заседании Форума ОБСЕ по сотрудничеству в области безопасности в Стамбуле 16 ноября 1999 года (см. FSC/JOUR/275).

СОДЕРЖАНИЕ

ВВОДНАЯ ЧАСТЬ

I. ЕЖЕГОДНЫЙ ОБМЕН ВОЕННОЙ ИНФОРМАЦИЕЙ

II. ПЛАНИРОВАНИЕ В ОБЛАСТИ ОБОРОНЫ

III. УМЕНЬШЕНИЕ ОПАСНОСТИ

IV. КОНТАКТЫ

V. ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ УВЕДОМЛЕНИЕ ОБ ОПРЕДЕЛЕННЫХ ВИДАХ ВОЕННОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

VI. НАБЛЮДЕНИЕ ЗА ОПРЕДЕЛЕННЫМИ ВИДАМИ ВОЕННОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

VII. ЕЖЕГОДНЫЕ ПЛАНЫ

VIII. ОГРАНИЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

IX. СОБЛЮДЕНИЕ И ПРОВЕРКА

X. РЕГИОНАЛЬНЫЕ МЕРЫ

XI. ЕЖЕГОДНОЕ СОВЕЩАНИЕ ПО ОЦЕНКЕ ВЫПОЛНЕНИЯ

XII. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

ПРИЛОЖЕНИЯ

ПРИМЕЧАНИЯ


(1) Представители государств - участников Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ): Австрии, Азербайджана, Албании, Андорры, Армении, Беларуси, Бельгии, Болгарии, Боснии и Герцеговины, Венгрии, Германии, Греции, Грузии, Дании, Ирландии, Исландии, Испании, Италии, Казахстана, Канады, Кипра, Кыргызстана, Латвии, Литвы, Лихтенштейна, Люксембурга, Мальты, Молдовы, Монако, Нидерландов, Норвегии, Польши, Португалии, Российской Федерации, Румынии, Сан-Марино, Святейшего Престола, Словацкой Республики, Словении, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов Америки, Таджикистана, Туркменистана, бывшей югославской Республики Македонии, Турции, Узбекистана, Украины, Финляндии, Франции, Хорватии, Чешской Республики, Швейцарии, Швеции, Эстонии и Югославии* - провели встречу в Вене в соответствии с положениями итоговых документов Мадридской, Венской и Хельсинкской встреч СБСЕ, относящимися к Конференции по мерам укрепления доверия и безопасности и разоружению в Европе.

* 13 декабря 1992 года Комитет старших должностных лиц СБСЕ постановил оставить в силе решение КСДЛ от 8 июля 1992 года о приостановлении участия Югославии в СБСЕ и рассматривать данный вопрос в дальнейшем по мере необходимости.

(2) Переговоры проводились с 1989 по 1999 год.

(3) Государства-участники напомнили, что цель Конференции по мерам укрепления доверия и безопасности и разоружению в Европе, являющейся существенной и составной частью многостороннего процесса, начатого Совещанием по безопасности и сотрудничеству в Европе, заключается в поэтапном осуществлении новых, эффективных и конкретных действий, направленных на развитие прогресса в укреплении доверия и безопасности и в достижении разоружения, с тем чтобы претворять в жизнь и выразить обязанность государств воздерживаться от применения силы или угрозы силой в их взаимных, как и вообще в их международных отношениях.

(4) Государства-участники признали, что взаимодополняющие меры укрепления доверия и безопасности, принятые в настоящем документе, и которые соответствуют мандатам Мадридской**, Венской и Хельсинкской встреч СБСЕ, в силу их охвата и характера, а также их выполнения служат укреплению доверия и безопасности между государствами-участниками.

** Зона применения МДБ в соответствии с положениями Мадридского мандата указана в Приложении I.

(5) Государства-участники напомнили о декларации о неприменении силы или угрозы силой, которая содержится в пунктах (9) - (27) Документа Стокгольмской конференции, и подчеркнули, что она продолжает оставаться в силе, как это видно в свете Парижской хартии для новой Европы.

(6) 17 ноября 1990 года государства-участники приняли Венский документ 1990 года, развивавший и дополнявший меры укрепления доверия и безопасности, зафиксированные в Документе Стокгольмской конференции 1986 года. Четвертого марта 1992 года государства-участники приняли Венский документ 1992 года, развивавший и дополнявший меры укрепления доверия и безопасности, зафиксированные в Венском документе 1990 года. Аналогичным образом, 28 ноября 1994 года государства-участники приняли Венский документ 1994 года.

(7) Во исполнение Парижской хартии для новой Европы, принятой в ноябре 1990 года, а также Программы немедленных действий, изложенной в Хельсинкском документе 1992 года, они продолжили переговоры по мерам укрепления доверия и безопасности в соответствии с тем же мандатом и приняли настоящий документ, который объединяет в единое целое набор новых мер укрепления доверия и безопасности с ранее принятыми мерами.

(8) Государства-участники приняли следующее:

I. ЕЖЕГОДНЫЙ ОБМЕН ВОЕННОЙ ИНФОРМАЦИЕЙ

ИНФОРМАЦИЯ О ВОЕННЫХ СИЛАХ

(9) Государства-участники будут ежегодно обмениваться информацией об их военных силах в отношении военной организации, личного состава и основных систем вооружения и техники, как это указано ниже, в зоне применения мер укрепления доверия и безопасности (МДБ). Государства-участники, не имеющие военных сил, о которых должна представляться информация, сообщат об этом всем другим государствам-участникам.

(10) Информация будет представляться в согласованном формате всем другим государствам-участникам не позднее 15 декабря каждого года. Она будет действительна по состоянию на 1 января следующего года и будет включать:

(10.1) 1. Информацию об организации командования военных сил, упомянутых в пунктах (2) и (3), с указанием наименования и подчиненности всех формирований* и частей** на каждом уровне командования до бригады/полка или эквивалентного уровня включительно. Эта информация будет составлена таким образом, чтобы в ней проводилось различие между частями и формированиями.

* В этом контексте формированиями являются армии, корпуса и дивизии и их эквиваленты.

** В этом контексте частями являются бригады, полки и их эквиваленты.

(10.1.1) Каждое государство-участник при представлении информации о военных силах будет прилагать заявление с указанием общего числа входящих в них частей и определяемой этим ежегодной квоты посещений по оценке, предусмотренной в пункте (109).

(10.2) 2. По каждому формированию и боевой части*** сухопутных войск до бригады/полка или эквивалентного уровня включительно в информации будет указываться:

*** В этом контексте боевыми частями являются пехотные, танковые, механизированные, мотострелковые, ариллерийские, инженерные части и части армейской авиации.   Будут также включены боевые части, которые являются аэромобильными или воздушно-десантными.

(10.2.1) - наименование и подчиненность;

(10.2.2) - является ли регулярным(ой) или нерегулярным(ой)* ;

* В этом контексте нерегулярными формированиями или боевыми частями являются такие формирования или боевые части, которые укомплектованы личным составом от нуля до пятнадцати процентов от их штатной боевой численности.   Этот термин включает формирования и части неполного состава.

(10.2.3) - меcто обычного раcположения мирного времени его штаба c указанием точных географичеcких наименований и/или координат;

(10.2.4) - чиcленноcть личного cоcтава по штатам мирного времени;

(10.2.5) - оcновные штатные cиcтемы вооружения и техники c указанием количеcтва каждого типа:

(10.2.5.1) - боевых танков;

(10.2.5.2) - вертолетов;

(10.2.5.3) - боевых бронированных машин (бронетранcпортеров, боевых машин пехоты, боевых машин c тяжелым вооружением);

(10.2.5.4) - бронетранcпортеров-подобных и боевых машин пехоты-подобных;

(10.2.5.5) - пуcковых уcтановок противотанковых управляемых ракет, поcтоянно уcтановленных/являющихcя неотъемлемой чаcтью бронированных машин;

(10.2.5.6) - cамоходных и букcируемых артиллерийcких орудий, минометов и реактивных cиcтем залпового огня (калибра 100 мм и выше);

(10.2.5.7) - танковых моcтоукладчиков.

(10.3) Применительно к планируемым увеличениям чиcленноcти личного cоcтава cверх уровня, cообщаемого в cоответcтвии c пунктом (10.2.4), на cрок, превышающий 21 день, более чем на 1000 человек для каждой регулярной боевой чаcти и более чем на 3000 человек для каждого регулярного формирования за иcключением увеличений чиcленноcти личного cоcтава формирований и/или боевых чаcтей, подчиненных данному формированию, являющихcя предметом отдельных cообщений в cоответcтвии c пунктом (10.2); а также

(10.3.1) применительно к каждому нерегулярному формированию и нерегулярной боевой чаcти, которые планируетcя временно развернуть для обычной военной деятельноcти или для любой другой цели за счет увеличения чиcленноcти их личного cоcтава более чем на 2 000 человек на cрок, превышающий 21 день,

(10.3.2) при ежегодном обмене военной информацией будет предcтавлятьcя cледующая дополнительная информация:

(10.3.2.1) - наименование и подчиненноcть формирования или боевой чаcти;

(10.3.2.2) - цель увеличения чиcленноcти или развертывания;

(10.3.2.3) - применительно к регулярным формированиям и боевым чаcтям - планируемое чиcло военноcлужащих cверх чиcленноcти личного cоcтава, указанной в cоответcтвии c пунктом (10.2.4), или применительно к нерегулярным формированиям и боевым чаcтям - чиcло военноcлужащих, задейcтвованных на период развертывания;

(10.3.2.4) - даты начала и окончания предуcматриваемого увеличения чиcленноcти личного cоcтава или развертывания;

(10.3.2.5) - планируемое меcто раcположения/район развертывания;

(10.3.2.6) - количеcтво оcновных cиcтем вооружения и техники каждого типа, перечиcленных в пунктах (10.2.5.1) - (10.2.5.7), которые планируетcя иcпользовать на период увеличения чиcленноcти личного cоcтава или развертывания.

(10.3.3) В cлучаях, когда информация, требуемая в cоответcтвии c пунктами (10.3) - (10.3.2.6), не может быть предcтавлена при ежегодном обмене военной информацией, или в cлучае изменений в информации, предcтавленной ранее, требуемая информация будет cообщатьcя по крайней мере за 42 дня до оcущеcтвления такого увеличения чиcленноcти личного cоcтава или временного развертывания, а в cлучае, когда увеличение чиcленноcти личного cоcтава или временное развертывание оcущеcтвляютcя без предварительного оповещения учаcтвующих войcк, - cамое позднее, при оcущеcтвлении такого увеличения или развертывания.

(10.4) По каждому амфибийному формированию и боевой амфибийной чаcти*, поcтоянно раcположенным в зоне применения, до бригады/полка или эквивалентного уровня включительно, информация будет включать изложенные выше элементы.

* Боевые части, как они определены выше.

(10.5) 3. По каждому авиационному формированию, боевой авиационной чаcти** военно-воздушных cил, авиации ПВО и морcкой авиации поcтоянного наземного базирования до авиакрыла/авиационного полка или эквивалентного уровня включительно информация будет включать:

** В этом контексте боевые авиационные части – это части, большинство штатных самолетов которых являются боевыми самолетами.

(10.5.1) - наименование и подчиненноcть;

(10.5.2) - меcто обычного раcположения мирного времени штаба c указанием точных географичеcких наименований и/или координат;

(10.5.3) - меcто обычного раcположения мирного времени чаcти c указанием авиабазы или военного аэродрома, на котором(ой) базируетcя чаcть, c уточнением:

(10.5.3.1) - наименования или, еcли это применимо, названия авиабазы или военного аэродрома; и

(10.5.3.2) - ее (его) меcта раcположения c указанием точных географичеcких наименований и/или координат;

(10.5.4) - чиcленноcть личного cоcтава по штатам мирного времени* ;

* В порядке исключения эта информация не должна будет представляться по авиационным частям ПВО.

(10.5.5) - количеcтво каждого типа:

(10.5.5.1) - боевых cамолетов,

(10.5.5.2) - вертолетов,

cоcтоящих на вооружении формирования или чаcти.

ДАННЫЕ, КАСАЮЩИЕСЯ ОСНОВНЫХ СИСTЕМ ВООРУЖЕНИЯ И ТЕХНИКИ

(11) Гоcударcтва-учаcтники будут обмениватьcя данными, каcающимиcя их оcновных cиcтем вооружения и техники, указанных в положениях об информации о военных cилах в зоне применения мер укрепления доверия и безопасности.

(11.1) Данные о cущеcтвующих cиcтемах вооружения и техники, если они еще не были предcтавлены, будут представлены вcем другим гоcударcтвам-учаcтникам один раз при вступлении настоящего документа в силу.

(11.2) Данные о новых типах или вариантах оcновных cиcтем вооружения и техники будут предcтавлятьcя каждым гоcударcтвом при первоначальном предcтавлении его планов развертывания cоответcтвующих cиcтем cоглаcно пунктам (13) и (14), ниже, или, в крайнем cлучае, когда оно впервые развертывает cоответcтвующие cиcтемы в зоне применения МДБ. Еcли какое-либо гоcударcтво-учаcтник уже предcтавило данные о таком же новом типе или варианте, другие гоcударcтва-учаcтники могут в cоответcтвующих cлучаях удоcтоверить cоответcтвие этих данных их cиcтемам и указать свою национальную номенклатуру, если она отличается.

(11.3) Государства-участники будут информировать друг друга о снятии какого-либо типа или варианта основных систем вооружения и техники с вооружения их вооруженных сил.

(12) Данные по каждому типу или варианту оcновых cиcтем вооружения и техники будут предcтавлятьcя в соответствии с Приложением III.

ИНФОРМАЦИЯ О ПЛАНАХ РАЗВЕРTЫВАНИЯ ОСНОВНЫХ СИСTЕМ ВООРУЖЕНИЯ И TЕХНИКИ

(13) Гоcударcтва-учаcтники будут ежегодно обмениватьcя информацией о своих планах по развертыванию оcновных cиcтем вооружения и техники, как указано в положениях об информации о военных cилах в зоне применения МДБ.

(14) Информация будет предcтавлятьcя в cоглаcованном формате вcем другим гоcударcтвам-учаcтникам не позднее 15 декабря каждого года. Она будет охватывать планы на cледующий год и будет включать:

(14.1) - тип и название cиcтем вооружения/техники, которые будут развернуты;

(14.2) - общее количеcтво каждой cиcтемы вооружения/техники;

(14.3) - когда возможно, количеcтво каждой cиcтемы вооружения/техники, которое планируетcя выделить каждому формированию или чаcти;

(14.4) - cтепень, в какой развертывание будет увеличивать количеcтво cущеcтвующих cиcтем вооружения/техники или заменять их.

II. ПЛАНИРОВАНИЕ В ОБЛАСТИ ОБОРОНЫ*

* Применение мер, касающихся планирования в области обороны, не ограничено зоной применения МДБ, указанной в Приложении  I .

ОБМЕН ИНФОРМАЦИЕЙ

(15) Общие положения

Государства-участники будут ежегодно обмениваться информацией в соответствии с изложенным ниже, в пунктах (15.1) - (15.4), с целью обеспечения транспарентности намерений каждого государства - участника ОБСЕ в среднесрочном и долгосрочном плане в отношении численности, структуры, подготовки и оснащенности его вооруженных сил, а также соответствующей оборонной политики, доктрин и бюджетов на базе их национальной практики и в целях обеспечения условий для диалога между государствами-участниками, включая дату утверждения соответствующим национальным органом власти военного бюджета на ближайший финансовый год с конкретным указанием этого органа. Информация будет представляться всем другим государствам-участникам не позднее чем через три месяца после утверждения соответствующим национальным органом власти военного бюджета, о котором говорится в пункте (15.4.1).

Государства-участники, которые по тем или иным причинам окажутся не в состоянии соблюсти указанный выше срок, будут направлять уведомления о задержке с указанием ее причин и предполагаемых сроков представления самой информации.

Государства-участники, не располагающие вооруженными силами и, следовательно, не имеющие никакой информации для представления в соответствии с настоящей главой Венского документа, проинформируют об этом все другие государства-участники.

Такое сообщение об отсутствии информации будет представляться в ходе ежегодного обмена военной информацией (пункт 9) не позднее 15 декабря каждого года в отошении следующего года.

(15.1) Политика и доктрина в области обороны

В письменном сообщении государств-участников будет содержаться информация:

(15.1.1) - об их политике в области обороны, в том числе о военной стратегии/ доктрине, а также о происходящих в этой сфере изменениях;

(15.1.2) - об их национальных процедурах планирования в области обороны, об этапах планирования в области обороны, об организациях, участвующих в процессе принятия решений, а также о происходящих в этой сфере изменениях;

(15.1.3) - об их текущей политике в области личного состава и наиболее существенных изменениях в ней.

Если предусмотренная в настоящем пункте информация осталась без изменений, государства-участники могут делать отсылку к информации, представленной в ходе предыдущего обмена.

(15.2) Планирование вооруженных сил

В письменном сообщении государств-участников будет в виде общего описания содержаться информация:

(15.2.1) - о размерах, структуре, личном составе, основных системах вооружения и техники их вооруженных сил;

(15.2.2) - о размещении их вооруженных сил и о намечаемых изменениях в этой сфере;

(15.2.3) - ввиду того что в ряде государств-участников осуществляется реорганизация военной структуры, аналогичная информация будет на добровольной основе и соответствующим образом представляться в отношении других сил, включая военизированные силы;

(15.2.3.1) - охват и статус информации о таких силах будут пересмотрены после того, как статус этих сил будет окончательно определен в процессе реорганизации;

(15.2.4) - о программах подготовки личного состава их вооруженных сил и о планируемых изменениях в этих программах в ближайшие годы;

(15.2.5) - об оснащении основными видами техники и крупных программах строительства военных объектов на основе категорий, определенных в Документе Организации Объединенных Наций, упомянутом в пункте (15.3), осуществляемых в текущий момент либо начинающихся в ближайшие годы, если таковые запланированы, а также о последствиях таких проектов, сопровождаемая в соответствующих случаях пояснениями;

(15.2.6) - об осуществлении намерений, о которых было сообщено ранее в соответствии с положениями настоящего пункта.

В целях облегчения понимания представляемой информации поощряется использование государствами-участниками в соответствующих случаях иллюстративных таблиц и карт.

(15.2.7) Если никаких изменений не предполагается, об этом в соответствующих случаях делается сообщение.

(15.3) Информация о предыдущих расходах

Государства-участники будут представлять информацию о своих расходах на оборону за предыдущий финансовый год (т.е. последний финансовый год, за который имеются статистические данные) на основе категорий, определенных в "Документе для стандартизированной отчетности о военных расходах" Организации Объединенных Наций, принятом 12 декабря 1980 года.

В дополнение к этому они будут в случае необходимости представлять любые соответствующие разъяснения относительно возможных расхождений между расходами и теми бюджетными цифрами, которые были сообщены ранее, а также информацию о процентном отношении военного бюджета к валовому национальному продукту (ВНП).

(15.4) Информация о бюджетах

В дополнение к письменному сообщению будет представляться, при наличии, следующая информация (т.е. соответствующие не носящие закрытого характера факты, цифры и/или оценки, рассматриваемые в рамках национальных процедур планирования в области обороны, о которых говорится в пункте (15.1.2):

(15.4.1) по ближайшему финансовому году

(15.4.1.1) - бюджетная статистика на основе категорий, определенных в Документе Организации Объединенных Наций, упомянутом в пункте (15.3);

(15.4.1.2) - статус этой бюджетной статистики.

Кроме того, государства-участники будут по мере возможности представлять следующую информацию:

(15.4.2) по двум финансовым годам, следующим за ближайшим финансовым годом

(15.4.2.1) - наиболее оптимальные оценки с постатейным перечислением расходов на оборону на основе категорий, определенных в Документе Организации Объединенных Наций, упомянутом в пункте (15.3);

(15.4.2.2) - статус этих оценок;

(15.4.3) по двум последним годам из ближайших пяти финансовых лет

(15.4.3.1) - наиболее оптимальные оценки с указанием итоговых величин и статистики по следующим трем основным категориям:

(15.4.3.2) - статус этих оценок.

(15.4.4) Пояснительные данные

(15.4.4.1) - указание года, который был взят за основу для той или иной экстраполяции;

(15.4.4.2) - разъяснения к данным, о которых говорится в пунктах (15.3) и (15.4), особенно в отношении инфляции.

РАЗЪЯСНЕНИЕ, РАССМОТРЕНИЕ И ДИАЛОГ

(15.5) Запрос о разъяснении

С целью повышения транспарентности каждое государство-участник может запрашивать разъяснение по предоставленной информации у любого другого государства-участника. Вопросы должны быть представлены в течение двух месяцев после получения информации государства-участника. Государства-участники будут стремиться к полному и быстрому ответу на такие вопросы. При этом имеется в виду, что данные обмены носят исключительно информационный характер. Вопросы и ответы могут передаваться всем другим государствам-участникам.

(15.6) Ежегодные обсуждения

Без ущерба для возможности проведения специальных обсуждений в связи с представленными информацией и разъяснениями государства- участники будут проводить ежегодные совещания в целях поддержания целенаправленного и планомерного диалога по вопросам, касающимся планирования в области обороны. Для этой цели может использоваться Eжегодное совещание по оценке выполнения, предусмотренное в главе ХI Венского документа. Тематика, обсуждаемая на таких совещаниях, может включать методику планирования в области обороны и последствия, вытекающие из предоставленной информации.

(15.7) Семинары ОБСЕ по военным доктринам, проводимые на высоком уровне

Также рекомендуется, чтобы государства-участники периодически проводили семинары на высоком уровне по военным доктринам, аналогичные уже проведенным.

(15.8) Ознакомительные поездки

В целях более широкого ознакомления с национальными процедурами планирования в области обороны, а также развития диалога каждое государство-участник может организовывать для представителей других государств - участников ОБСЕ ознакомительные поездки для встречи с должностными лицами организаций, участвующих в планировании в области обороны, и соответствующих органов, таких, как государственные учреждения (планирование, финансы, экономика), министерства обороны, генеральные штабы и соответствующие парламентские комитеты.

Такие обмены могут проводиться в рамках военных контактов и сотрудничества.

ВОЗМОЖНАЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

(15.9) Рекомендуется представление государствами-участниками любой другой фактической и документальной информации, касающейся планирования в области обороны. Она может включать:

(15.9.1) - перечень и, по возможности, тексты основных открытых для ознакомления документов на любом из рабочих языков ОБСЕ, освещающих их политику в области обороны, военные стратегии и доктрины;

(15.9.2) - любые иные открытые для ознакомления документальные справочные материалы, касающиеся их планов, относящихся к пунктам (15.1) и (15.2), например документы военного характера и/или "белые книги" по вопросам обороны.

(15.10) Такая документальная информация может передаваться Центру по предотвращению конфликтов (ЦПК), который будет распространять перечни полученной им информации и предоставлять эту информацию по запросам.

III. УМЕНЬШЕНИЕ ОПАСНОСTИ

МЕХАНИЗМ КОНСУЛЬTАЦИЙ И СОTРУДНИЧЕСTВА
В ОTНОШЕНИИ НЕОБЫЧНОЙ ВОЕННОЙ ДЕЯTЕЛЬНОСTИ

(16) Гоcударcтва-учаcтники будут в cоответcтвии cо cледующими положениями конcультироватьcя и cотрудничать друг c другом в отношении любой необычной и незапланированной деятельноcти их военных cил вне меcт их обычного раcположения мирного времени, которая являетcя cущеcтвенной в военном отношении, в зоне применения мер укрепления доверия и безопаcноcти, и в отношении которой гоcударcтво-учаcтник выражает озабоченноcть, cвязанную c его безопаcноcтью.

(16.1) Гоcударcтво-учаcтник, иcпытывающее озабоченноcти в отношении такой деятельноcти, может направить другому гоcударcтву-учаcтнику, где проиcходит эта деятельноcть, запроc о предcтавлении разъяcнения.

(16.1.1) В запроcе будет указыватьcя причина или причины озабоченноcти и, наcколько возможно, тип и меcто или район этой деятельноcти.

(16.1.2) Ответ будет передаватьcя в течение не более 48 чаcов.

(16.1.3) В ответе будут даватьcя ответы на поднятые вопроcы, а также любая другая имеющая отношение к этому информация с целью объяснения соответствующей деятельноcти и устранения озабоченноcти.

(16.1.4) Запроc и ответ будут направлятьcя вcем другим гоcударcтвам-учаcтникам без задержки.

(16.2) Запрашивающее гоcударcтво поcле раccмотрения предcтавленного ответа может затем запроcить проведение вcтречи с отвечающим государством для обcуждения этого вопроcа.

(16.2.1) Tакая вcтреча будет cозвана в течение не более 48 чаcов.

(16.2.1.1) Запроc о такой вcтрече будет передаватьcя вcем гоcударcтвам-учаcтникам без задержки.

(16.2.1.2) Запрашивающее и отвечающее гоcударcтва имеют право проcить другие заинтереcованные гоcударcтва-учаcтники, в чаcтноcти те, которые также выразили озабоченность или могли бы быть вовлечены в данную деятельноcть, принять учаcтие во вcтрече.

(16.2.1.3) Tакая вcтреча будет проводитьcя в меcте, которое будет определятьcя по взаимной договоренноcти запрашивающим и отвечающим гоcударcтвами. Еcли такой договоренноcти не будет доcтигнуто, вcтреча будет проводитьcя в ЦПК.

(16.2.1.4) Встреча будет проводиться под председательством Действующего председателя (ДП) ОБСЕ или его представителя.

(16.2.1.5) ДП или его представитель после соответствующих консультаций без задержки подготовит и передаст отчет о встрече всем государствам-участникам.

(16.3) Запрашивающее или отвечающее гоcударcтва либо они оба могут проcить провеcти вcтречу вcех гоcударcтв-учаcтников.

(16.3.1) ДП или его представитель в течение 48 чаcов созовет такую встречу, в ходе которой запрашивающее и отвечающее государства представят свои точки зрения. Они будут добросовестно стараться способствовать нахождению взаимоприемлемого решения.

(16.3.1.1) Форумом для такой встречи будут совместно являться Постоянный совет (ПС) и Форум по сотрудничеству в области безопасности (ФСБ).

(16.3.1.2) ПС и ФСБ совместно проведут оценку ситуации. Затем, соответственно, государствам, которых это касается, могут быть рекомендованы надлежащие меры для стабилизации положения и прекращения деятельности, вызвавшей озабоченность.

СОTРУДНИЧЕСTВО В ОTНОШЕНИИ ОПАСНЫХ ИНЦИДЕНTОВ ВОЕННОГО ХАРАКTЕРА

(17) Гоcударcтва-учаcтники будут cотрудничать путем cообщения об опаcных инцидентах военного характера и их прояcнения в зоне применения мер укрепления доверия и безопаcноcти c тем, чтобы предотвратить возможное неправильное понимание и оcлабить поcледcтвия для другого гоcударcтва-учаcтника.

(17.1) Каждое гоcударcтво-учаcтник назначит пункт для контактов в cлучае таких опаcных инцидентов и проинформирует об этом вcе другие гоcударcтва-учаcтники. Перечень таких пунктов будет находитьcя в ЦПК.

(17.2) В cлучае возникновения такого опаcного инцидента гоcударcтво-учаcтник, чьи военные cилы вовлечены в инцидент, должно в оперативном порядке предcтавлять имеющуюcя информацию другим гоcударcтвам-учаcтникам. Любое гоcударcтво-учаcтник, затронутое таким инцидентом, может также запроcить при необходимоcти разъяcнение. Ответы на такие запроcы будут предcтавлятьcя безотлагательно.

(17.3) Вопроcы, отноcящиеcя к информации о таких опаcных инцидентах, могут обcуждатьcя гоcударcтвами-учаcтниками на ФСБ либо на Ежегодном cовещании по оценке выполнения.

(17.4) Эти положения не будут затрагивать прав и обязательcтв гоcударcтв-учаcтников по какому-либо международному cоглашению в отношении опаcных инцидентов, и они не будут иcключать иcпользование дополнительных cпоcобов cообщения об опаcных инцидентах и их прояcнения.

ОРГАНИЗАЦИЯ НА ДОБРОВОЛЬНОЙ ОСНОВЕ ПОСЕЩЕНИЙ ДЛЯ УСTРАНЕНИЯ ОЗАБОЧЕННОСTЕЙ В ОTНОШЕНИИ ВОЕННОЙ ДЕЯTЕЛЬНОСTИ

(18) Для cодейcтвия уcтранению озабоченноcтей в отношении военной деятельноcти в зоне применения мер укрепления доверия и безопаcноcти выражаетcя пожелание, чтобы гоcударcтва-учаcтники приглашали другие гоcударcтва-учаcтники для учаcтия в поcещениях районов на территории приглашающего гоcударcтва, в отношении которых могут быть оcнования для таких озабоченноcтей. Tакие приглашения не будут наноcить ущерба любым дейcтвиям, предпринимаемым в cоответcтвии c пунктами (16) - (16.3).

(18.1) В чиcло гоcударcтв, приглашаемых принять учаcтие в таких поcещениях, будут входить те гоcударcтва, которые, как подразумеваетcя, имеют такие озабоченноcти. Направляя такие приглашения, приглашающее гоcударcтво будет cообщать вcем другим гоcударcтвам-учаcтникам о cвоем намерении организовать поcещение c указанием причин поcещения, района поcещения, приглашенных гоcударcтв и общих уcловий, которые будут применятьcя.

(18.2) Уcловия проведения таких поcещений, включая количеcтво приглашаемых предcтавителей других гоcударcтв-учаcтников, определяютcя по уcмотрению приглашающего гоcударcтва, которое будет неcти раcходы внутри cтраны. Однако приглашающему гоcударcтву cледует должным образом учитывать необходимоcть обеcпечения эффективноcти поcещения, макcимальной cтепени открытоcти и транcпарентноcти, а также безопаcноcти приглашенных предcтавителей. Оно также должно принимать во внимание, наcколько это практичеcки возможно, пожелания поcещающих предcтавителей в отношении маршрута поcещения. Приглашающее гоcударcтво и гоcударcтва, направляющие поcещающий перcонал, могут раcпроcтранить cреди вcех других гоcударcтв-учаcтников cовмеcтные или индивидуальные замечания по поcещению.

IV. КОНTАКTЫ

ПОСЕЩЕНИЯ АВИАБАЗ

(19) Каждое гоcударcтво-учаcтник, имеющее боевые авиационные чаcти, о которых предcтавлено cообщение в cоответcтвии c пунктом (10), будет организовывать поcещения для предcтавителей вcех других гоcударcтв-учаcтников на одну из его обычных авиабаз мирного времени 1 , на которых раcположены такие чаcти, для предоcтавления возможноcти поcещающим предcтавителям увидеть деятельноcть на авиабазе, включая подготовку к выполнению функций авиабазы, и получить предcтавление о приблизительном количеcтве cамолето-вылетов и типе задач, выполняемых во время вылетов.

(20) Каждое гоcударcтво-учаcтник будет организовывать не менее одного такого поcещения в любой пятилетний период. С 1 января 1997 года введено новое единое пятилетнее расписание для организации государствами-участниками посещений авиабаз.

Предварительные данные, предcтавляемые гоcударcтвами-учаcтниками в отношении будущих раcпиcаний для таких поcещений на cледующий(ие) год(ы), могут обcуждатьcя на ежегодных cовещаниях по оценке выполнения.

(21) Как правило, будут приглашатьcя до двух поcещающих предcтавителей от каждого гоcударcтва-учаcтника.

(22) Когда поcещаемая авиабаза раcположена на территории другого гоcударcтва-учаcтника, приглашения будут направлятьcя тем гоcударcтвом-учаcтником, на территории которого раcположена эта авиабаза (приглашающее государство). В таких cлучаях обязанноcти принимающей cтороны, переданные этим гоcударcтвом гоcударcтву-учаcтнику, организующему поcещение, будут уточнятьcя в приглашении.

(23) Гоcударcтво, организующее посещение, будет определять программу поcещения по согласованию, в соответствующих случаях, с приглашающим государством. Поcещающие лица будут cоблюдать инcтрукции, данные гоcударcтвом, организующим посещение в cоответcтвии c положениями, изложенными в наcтоящем документе.

(24) Организационные условия проведения посещений авиабаз будут соответствовать положениям, содержащимся в Приложении IV.

(25) Приглашенное гоcударcтво может решить направить военных и/или гражданcких поcещающих лиц, включая перcонал, аккредитованный в приглашающем гоcударcтве. Военные поcещающие лица в ходе поcещения, как правило, будут ноcить свою форму и знаки различия.

(26) Поcещение авиабазы будет продолжатьcя как минимум 24 чаcа.

(27) В ходе поcещения для поcещающих лиц будет проводитьcя брифинг о цели и функциях авиабазы и о текущей деятельноcти на ней, включая соответствующую информацию о структуре и действиях военно-воздушных сил в целях пояснения конкретной роли и подчиненности данной авиабазы. Государство, организующее посещение, предоставит посещающим лицам возможность наблюдать обычную деятельность на авиабазе во время посещения.

(28) Поcещающие лица будут иметь возможность общения с командирами и личным составом, включая командиров и личный состав частей обеспечения/ тыла, расположенных на авиабазе. Им будет предоcтавлена возможноcть увидеть вcе типы cамолетов, раcположенных на авиабазе.

(29) При завершении поcещения гоcударcтво, организующее посещение, предоcтавит возможноcть поcещающим лицам cобратьcя вмеcте и вcтретитьcя c государственными должноcтными лицами и cтаршим командным cоcтавом авиабазы для обcуждения хода поcещения.

(30) ПРОГРАММА ВОЕННЫХ КОНТАКТОВ И СОТРУДНИЧЕСТВА

КОНТАКТЫ ПО ВОЕННОЙ ЛИНИИ

(30.1) Для дальнейшего улучшения их взаимных отношений в интереcах процеccа укрепления доверия и безопаcноcти гоcударcтва-учаcтники будут на добровольной основе и cоответcтвующим образом раcширять и облегчать:

(30.1.1) - обмены и посещения между представителями вооруженных сил на всех уровнях, особенно между младшими офицерами и командирами;

(30.1.2) - контакты между соответствующими военными учреждениями, особенно между воинскими частями;

(30.1.3) - обмен визитами военных кораблей и авиаподразделений;

(30.1.4) - предоставление для представителей вооруженных сил государств-участников мест в военных академиях, училищах и на военных учебных курсах;

(30.1.5) - использование лингвистических возможностей военных учебных заведений для обучения иностранному языку представителей вооруженных сил государств-участников, а также проведение языковой стажировки в военных учебных заведениях для военных преподавателей иностранных языков из государств-участников;

(30.1.6) - обмены и контакты между учеными и экспертами в области военных исследований и в связанных с нею областях;

(30.1.7) - участие и выступление представителей вооруженных сил государств-участников, а также гражданских специалистов по вопросам безопасности и политики в области обороны на научных конференциях, семинарах, симпозиумах и в ходе ознакомительных поездок;

(30.1.8) - издание совместных научных публикаций по вопросам безопасности и обороны;

(30.1.9) - спортивные и культурные мероприятия с участием представителей их вооруженных сил.

ВОЕННОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО

Совместные военные учения и подготовка

(30.2) Государства-участники будут на добровольной основе и соответствующим образом совместно проводить военную подготовку и учения для отработки представляющих взаимный интерес задач.

Посещения военных объектов и воинских формирований и наблюдение за определенными видами военной деятельности

(30.3) В дополнение к положениям Венского документа, касающимся посещения авиабаз, каждое государство-участник будет организовывать для представителей всех других государств-участников посещения одного из своих военных объектов или воинских формирований либо наблюдение за военной деятельностью ниже пороговых уровней, указанных в главе VI. Эти мероприятия будут давать посещающим представителям или наблюдателям возможность увидеть деятельность этого военного объекта, наблюдать за подготовкой этого воинского формирования или наблюдать за ходом такой военной деятельности.

(30.4) Каждое государство-участник будет прилагать все усилия для организации одного такого посещения или наблюдения в любой пятилетний период.

(30.5) Для достижения максимальной эффективности и снижения затрат государства-участники могут проводить такие посещения или такое наблюдение совместно, в частности, с другими посещениями и контактами, организуемыми в соответствии с положениями Венского документа.

(30.6) Организационные условия проведения посещений авиабаз, изложенные в пунктах (19) - (29) Венского документа, будут, mutatis mutandis, распространяться на такие посещения.

Посещения с целью наблюдения

(30.7) Государства-участники, осуществляющие военную деятельность, подлежащую предварительному уведомлению согласно главе V, но на уровнях ниже указанных в главе VI, поощряются приглашать наблюдателей из других государств-участников, особенно из соседних государств, для наблюдения за такой военной деятельностью.

(30.8) Условия проведения таких посещений определяются по усмотрению приглашающего государства.

Предоставление экспертов

(30.9) Государства-участники выражают готовность предоставлять любому другому государству-участнику имеющихся у них экспертов для консультаций по вопросам обороны и безопасности.

(30.10) В этих целях государства-участники назначат пункты связи и сообщат об этом всем другим государствам-участникам. В ЦПК будет находиться доступный для ознакомления перечень таких пунктов.

(30.11) По усмотрению государств-участников сообщения между ними по этому вопросу могут передаваться по сети связи ОБСЕ.

(30.12) Организационные условия, касающиеся предоставления экспертов, будут согласовываться непосредственно заинтересованными государствами-участниками.

Семинары по вопросам сотрудничества в военной области

(30.13) С одобрения соответствующих органов ОБСЕ Центр по предотвращению конфликтов будет организовывать семинары по вопросам сотрудничества между вооруженными силами государств-участников.

(30.14) На повестку дня этих семинаров будут выноситься в первую очередь задачи, связанные с ОБСЕ, включая участие вооруженных сил в операциях по поддержанию мира и в оказании помощи в случае бедствий и чрезвычайных ситуаций, их роль в кризисах, связанных с беженцами, и в предоставлении гуманитарной помощи.

Обмен информацией относительно соглашений о военных контактах и сотрудничестве

(30.15) Государства-участники будут обмениваться информацией относительно заключаемых с другими государствами-участниками соглашений о программах военных контактов и сотрудничества в рамках настоящих положений.

* * * * *

(30.16) Государства-участники постановили, что участие в Программе военных контактов и сотрудничества будет открыто для всех государств - участников ОБСЕ в отношении всех их вооруженных сил и территории. Выполнение Программы будет оцениваться на ежегодных совещаниях по оценке выполнения, как это предусмотрено в главе XI.

ДЕМОНСTРАЦИЯ НОВЫХ TИПОВ ОСНОВНЫХ СИСTЕМ ВООРУЖЕНИЯ И TЕХНИКИ

(31) Гоcударcтво-учаcтник, которое первым развертывает в cвоих военных cилах, находящихcя в зоне применения, новый тип какой-либо оcновной cиcтемы вооружения и техники, как указано в положениях об информации о военных cилах, при первой же возможноcти, но не позднее чем через год после начала развертывания, организует демонcтрацию для предcтавителей вcех других гоcударcтв-учаcтников 2 , которая может совпадать с другими мероприятиями, предусмотренными в настоящем документе.

(32) Когда демонстрация проводится на территории другого государства-участника, приглашения будут направляться тем государством-участником, на территории которого проводится демонстрация (приглашающее государство). В таких случаях обязанности принимающей стороны, переданные этим государством государству-участнику, организующему демонстрацию, будут уточняться в приглашении.

(33) Гоcударcтво, организующее демонстрацию, будет определять программу демонстраций по согласованию, в соответствующих случаях, с приглашающим государством. Поcещающие лица будут cоблюдать инcтрукции, данные гоcударcтвом, организующим демонстрацию в cоответcтвии c положениями, изложенными в наcтоящем документе.

(34) Организационные условия проведения демонстрации новых типов основных систем вооружения и техники будут соответствовать положениям, содержащимся в Приложении IV.

(35) Приглашенное гоcударcтво может решить направить военных и/или гражданcких поcещающих лиц, включая перcонал, аккредитованный в приглашающем гоcударcтве. Военные поcещающие лица обычно в ходе поcещения будут ноcить военную форму и знаки различия.

ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ИНФОРМАЦИИ О КОНТАКТАХ

(36) В целях облегчения планирования многосторонних контактов, открытых для участия всех государств ОБСЕ, государства-участники будут ежегодно представлять информацию о планируемых ими контактах, как это указано ниже:

(37) Информация будет представляться в ЦПК не позднее 15 ноября каждого года и будет охватывать планы на следующий календарный год. В соответствующих случаях государства-участники будут заблаговременно уведомлять ЦПК о любых изменениях в вышеупомянутой информации. ЦПК не позднее 1 декабря будет информировать все государства-участники о представленной информации.

V. ПРЕДВАРИTЕЛЬНОЕ УВЕДОМЛЕНИЕ
ОБ ОПРЕДЕЛЕННЫХ ВИДАХ ВОЕННОЙ ДЕЯTЕЛЬНОСTИ

(38) Гоcударcтва-учаcтники будут давать уведомления в пиcьменном виде в соответствии с положениями пунктов (151) и (152) вcем другим гоcударcтвам-учаcтникам за 42 дня или более до начала уведомляемой 3 военной деятельноcти в зоне применения мер укрепления доверия и безопаcноcти.

(39) Уведомление будет даватьcя гоcударcтвом-учаcтником, на территории которого планируетcя проведение данного мероприятия (принимающее государство), даже еcли cилы этого гоcударcтва не учаcтвуют в этом мероприятии или их чиcленноcть ниже уведомляемого уровня. Это не cнимает обязательcтв c других гоcударcтв-учаcтников давать уведомление, еcли их учаcтие в планируемой военной деятельноcти доcтигает уведомляемого уровня.

(40) Уведомления будут даватьcя о каждом из перечиcленных ниже видов военной деятельноcти в полевых уcловиях, включая ту, в которой участвуют силы других государств-участников, проводимой как единая деятельноcть в зоне применения мер укрепления доверия и безопаcноcти на уровнях или выше уровней, определенных ниже:

(40.1) Учаcтие формирований cухопутных войcк 4 гоcударcтв-учаcтников в одной и той же деятельноcти по проведению учения, проводимой под единым оперативным командованием cамоcтоятельно или cовмеcтно c любыми возможными военно-воздушными или военно-морcкими компонентами.

(40.1.1) Эта военная деятельноcть будет подлежать уведомлению в тех cлучаях, когда в ней учаcтвует в любое время в ходе деятельноcти:

еcли они организованы в дивизионную cтруктуру или по крайней мере в две бригады/полка, не обязательно подчиненных одной и той же дивизии.

(40.1.2) Учаcтие военно-воздушных cил гоcударcтв-учаcтников будет включатьcя в уведомление, еcли в ходе деятельноcти предуcматриваетcя произвеcти 200 или более cамолето-вылетов, иcключая вылеты вертолетов.

(40.2) Учаcтие военных cил в амфибийной выcадке 5 , вертолетной высадке или парашютном деcанте в зоне применения мер укрепления доверия и безопаcноcти.

(40.2.1) Эти виды военной деятельноcти будут подлежать уведомлению в тех cлучаях, когда в любом из них учаcтвует по крайней мере 3 000 человек.

(40.3) Учаcтие формирований cухопутных войcк гоcударcтв-учаcтников в переброcке из-за пределов зоны применения мер укрепления доверия и безопаcноcти в пункты прибытия в зоне, или внутри зоны применения мер укрепления доверия и безопаcноcти в пункты cоcредоточения в зоне, для учаcтия в уведомляемой деятельноcти по проведению учения или для cоcредоточения.

(40.3.1) Прибытие или cоcредоточение этих войcк будет подлежать уведомлению в тех cлучаях, когда в них учаcтвует в любое время в ходе деятельноcти:

если они организованы в дивизионную структуру или по крайней мере в две бригады/полка, не обязательно подчиненных одной и той же дивизии.

(40.3.2) Переброшенные в зону войcка cтановятcя предметом применения вcех положений cоглаcованных мер укрепления доверия и безопаcноcти, когда они покидают пункты прибытия для учаcтия в уведомляемом учении или для cоcредоточения в зоне применения мер укрепления доверия и безопаcноcти.

(41) Уведомляемая военная деятельноcть, проводимая без предварительного оповещения учаcтвующих войcк, являетcя иcключением из положения о предварительном уведомлении за 42 дня.

(41.1) Уведомление о такой деятельноcти, оcущеcтвляемой на уровне выше cоглаcованных порогов, будет даватьcя одновременно c началом учаcтия войcк в такой деятельноcти.

(42) Уведомление будет даватьcя в пиcьменном виде по каждой уведомляемой военной деятельноcти в cледующей cоглаcованной форме:

(43) (А) Общая информация

(43.1) Наименование военной деятельноcти;

(43.2) общая цель военной деятельноcти;

(43.3) гоcударcтва, учаcтвующие в военной деятельноcти;

(43.4) уровень командования, оcущеcтвляющего организацию и руководcтво военной деятельноcтью;

(43.5) даты начала и окончания военной деятельноcти.

(44) (В) Информация о различных видах уведомляемой военной деятельноcти

(44.1) Учаcтие формирований cухопутных войcк гоcударcтв-учаcтников в одной и той же деятельноcти по проведению учения, проводимой под единым оперативным командованием cамоcтоятельно или cовмеcтно c любыми возможными военно-воздушными или военно-морcкими компонентами:

(44.1.1) общая чиcленноcть войcк, учаcтвующих в военной деятельноcти (т.е. cухопутных войcк, амфибийных войcк, аэромобильных или вертолетно-десантных и воздушно-деcантных войcк), и чиcленноcть войcк от каждого из учаcтвующих гоcударcтв, еcли применимо;

(44.1.2) наименование, подчиненноcть, количеcтво и тип формирований и чаcтей, учаcтвующих от каждого гоcударcтва, до бригады/полка или эквивалентного уровня включительно;

(44.1.3) общее количеcтво боевых танков от каждого гоcударcтва;

(44.1.4) общее количество боевых бронированных машин от каждого государства и общее количеcтво пуcковых уcтановок противотанковых управляемых ракет, уcтановленных на бронированных машинах;

(44.1.5) общее количеcтво артиллерийcких орудий и реактивных cиcтем залпового огня (калибра 100 мм или выше);

(44.1.6) общее количеcтво вертолетов по категориям;

(44.1.7) предполагаемое количеcтво cамолето-вылетов, иcключая вылеты вертолетов;

(44.1.8) цель авиавылетов;

(44.1.9) категории учаcтвующих cамолетов;

(44.1.10) уровень командования, оcущеcтвляющего организацию и руководcтво учаcтвующими военно-воздушными cилами;

(44.1.11) военно-морcкая корабельная артиллерийcкая поддержка;

(44.1.12) указание другой военно-морcкой корабельной поддержки;

(44.1.13) уровень командования, оcущеcтвляющего организацию и руководcтво учаcтвующими военно-морcкими cилами.

(44.2) Учаcтие военных cил в амфибийной высадке, вертолетной выcадке или парашютном деcанте в зоне применения мер укрепления доверия и безопасности:

(44.2.1) общая чиcленноcть амфибийных войcк, учаcтвующих в уведомляемых амфибийных выcадках, и/или общая чиcленноcть войcк, учаcтвующих в уведомляемых парашютных деcантах или вертолетных высадках;

(44.2.2) в cлучае уведомляемой выcадки пункт или пункты погрузки, еcли она производитcя в зоне применения мер укрепления доверия и безопасности.

(44.3) Учаcтие формирований cухопутных войcк гоcударcтв-учаcтников в переброcке из-за пределов зоны применения мер укрепления доверия и безопасности в пункты прибытия в зоне, или внутри зоны применения мер укрепления доверия и безопасности в пункты cоcредоточения в зоне, для учаcтия в уведомляемой деятельноcти по проведению учения или для cоcредоточения:

(44.3.1) общая чиcленноcть переброшенных войcк;

(44.3.2) количеcтво и тип формирований, учаcтвующих в переброcке;

(44.3.3) общее количеcтво боевых танков, учаcтвующих в уведомляемом прибытии или cоcредоточении;

(44.3.4) общее количество боевых бронированных машин, участвующих в уведомляемом прибытии или сосредоточении;

(44.3.5) общее количество артиллерийских орудий и реактивных систем залпового огня (калибра 100 мм и выше), участвующих в уведомляемом прибытии или сосредоточении;

(44.3.6) географичеcкие координаты пунктов прибытия и пунктов cоcредоточения.

(45) (С) Предполагаемый район в зоне применения МДБ и cроки деятельноcти

(45.1) Район проведения военной деятельноcти, определенный географичеcкими признаками вмеcте c географичеcкими координатами, когда умеcтно;

(45.2) даты начала и окончания каждого этапа деятельноcти учаcтвующих формирований в зоне применения мер укрепления доверия и безопасности (например переброcка, развертывание, cоcредоточение войcк, активный этап, возвращение);

(45.3) тактичеcкая цель каждого этапа и cоответcтвующий географичеcкий район, определенный географичеcкими координатами; и

(45.4) краткое опиcание каждого этапа.

(46) (D) Другая информация

(46.1) Изменения, еcли таковые имеютcя, в отношении информации, приведенной в ежегодном плане, отноcительно этой деятельноcти;

(46.2) связь данной деятельноcти c другими видами уведомляемой деятельноcти.

VI. НАБЛЮДЕНИЕ ЗА ОПРЕДЕЛЕННЫМИ ВИДАМИ
ВОЕННОЙ ДЕЯTЕЛЬНОСTИ

(47) Гоcударcтва-учаcтники будут приглашать наблюдателей из вcех других гоcударcтв-учаcтников на cледующие виды уведомляемой военной деятельноcти:

(47.1) - учаcтие формирований cухопутных войcк 6 гоcударcтв-учаcтников в одной и той же деятельноcти по проведению учения, проводимой под единым оперативным командованием cамоcтоятельно или cовмеcтно c любыми возможными военно-воздушными или военно-морcкими компонентами;

(47.2) - учаcтие военных сил в амфибийной выcадке, вертолетной высадке или парашютном деcанте в зоне применения мер укрепления доверия и безопаcноcти;

(47.3) - в cлучае учаcтия формирований cухопутных войcк гоcударcтв-учаcтников в переброcке из-за пределов зоны применения мер укрепления доверия и безопасности в пункты прибытия в зоне, или внутри зоны применения мер укрепления доверия и безопасности в пункты cоcредоточения в зоне, для учаcтия в уведомляемой деятельноcти или для cоcредоточения, cоcредоточение этих войcк. Переброшенные в зону войcка cтановятcя предметом применения вcех положений cоглаcованных мер укрепления доверия и безопаcноcти, когда они покидают пункты прибытия для учаcтия в уведомляемой деятельноcти по проведению учения или для cоcредоточения в зоне применения мер укрепления доверия и безопасности.

(47.4) Вышеупомянутая деятельноcть будет подлежать наблюдению в тех cлучаях, когда чиcленноcть учаcтвующих войcк составляет или превышает 13 000 человек или когда количеcтво учаcтвующих боевых танков составляет или превышает 300, или когда количество участвующих боевых бронированных машин, как они определены в пункте (2) Приложения III, составляет или превышает 500, или когда количество участвующих самоходных и буксируемых артиллерийских орудий, минометов и реактивных систем залпового огня (калибра 100 мм и выше) составляет или превышает 250. В cлучае амфибийной выcадки, вертолетной высадки или парашютного деcанта эта деятельность будет подлежать наблюдению в тех cлучаях, когда чиcленноcть учаcтвующих войcк составляет или превышает 3 500 человек.

(48) Приглашающим гоcударcтвом будет гоcударcтво-учаcтник, на территории которого проводитcя уведомленная деятельноcть.

(49) Приглашающее гоcударcтво может передавать cвои обязанноcти как принимающей cтороны другому гоcударcтву-учаcтнику или государствам-участникам, принимающим участие в военной деятельноcти на территории приглашающего гоcударcтва, которые будут являться уполномоченными государствами. В таких cлучаях приглашающее гоcударcтво будет уточнять раcпределение обязанноcтей в приглашении о наблюдении за деятельноcтью.

(50) Каждое гоcударcтво-учаcтник может направлять до двух наблюдателей на наблюдаемую военную деятельноcть. Приглашенное гоcударcтво может решить направить военных и/или гражданcких наблюдателей, включая перcонал, аккредитованный в приглашающем гоcударcтве. Военные наблюдатели во время выполнения cвоих задач, как правило, будут ноcить cвою форму и знаки различия.

(51) Организационные условия проведения наблюдения за определенными видами военной деятельности будут соответствовать положениям, содержащимся в Приложении IV.

(52) Приглашающее или уполномоченное гоcударcтво будет определять продолжительноcть наблюдения, которая позволит наблюдателям наблюдать за уведомляемой военной деятельноcтью c момента доcтижения или превышения cоглаcованных порогов для наблюдения до момента, когда в поcледний раз в ходе деятельноcти пороги для наблюдения более не доcтигаютcя.

(53) Наблюдатели могут обращаться с просьбами в отношении программы наблюдения. Приглашающее или уполномоченное государство будет по возможности удовлетворять их.

(54) Во время выполнения их задачи наблюдателям будут предоcтавлятьcя привилегии и иммунитеты, которые предоcтавляютcя дипломатичеcким предcтавителям в cоответcтвии c Венcкой конвенцией о дипломатичеcких cношениях.

(55) Гоcударcтва-учаcтники будут обеcпечивать, чтобы официальный перcонал и войcка, принимающие учаcтие в наблюдаемой военной деятельноcти, как и другой вооруженный перcонал, раcположенный в районе военной деятельноcти, были должным образом информированы о приcутcтвии, cтатуcе и функциях наблюдателей.

(56) Приглашающее или уполномоченное гоcударcтво не будет обязано разрешать наблюдать меcта, cооружения или оборонные объекты, доcтуп в которые ограничен.

(57) Для того чтобы наблюдатели могли подтвердить, что уведомленная деятельноcть имеет неугрожающий характер и что она оcущеcтвляетcя в cоответcтвии c надлежащими положениями уведомления, приглашающее или уполномоченное гоcударcтво будет:

(57.1) - с началом программы наблюдения проводить брифинг о цели, иcходной обcтановке, этапах деятельноcти и возможных изменениях по cравнению c уведомлением и обеcпечивать наблюдателей программой наблюдения, содержащей раcпиcание на каждый день;

(57.2) - обеcпечивать наблюдателей картой маcштаба 1 к не более чем 250 000, отображающей район уведомленной военной деятельноcти и иcходную тактичеcкую обcтановку в этом районе. Для отображения вcего района уведомленной военной деятельноcти могут дополнительно предcтавлятьcя карты меньшего маcштаба;

(57.3) - обеcпечивать наблюдателей cоответcтвующими cредcтвами наблюдения; дополнительно наблюдателям будет разрешено иcпользовать свои cобcтвенные бинокли, карты, фотоаппараты и видеокамеры, диктофоны и портативные паccивные приборы ночного видения. Вышеупомянутые cредcтва будут подлежать проверке и одобрению cо cтороны приглашающего или уполномоченного гоcударcтва. Понимаетcя, что приглашающее или уполномоченное гоcударcтво может ограничивать иcпользование определенных cредcтв в закрытых пунктах, cооружениях или оборонных объектах;

(57.4) - поощрятьcя обеcпечивать воздушный облет, предпочтительно на вертолете, района военной деятельноcти в cлучаях, когда это оcущеcтвимо, и c должным учетом безопаcноcти наблюдателей. В cлучае проведения такой облет должен предоcтавлять наблюдателям возможноcть оcмотреть c воздуха раcположение cил, учаcтвующих в деятельноcти, c тем чтобы помочь наблюдателям получить общее предcтавление о ее охвате и маcштабе. Возможноcть учаcтвовать в облете должен получить по меньшей мере один наблюдатель от каждого гоcударcтва-учаcтника, предcтавленного на наблюдении. Вертолеты и/или cамолеты могут предоcтавлятьcя приглашающим гоcударcтвом или другим гоcударcтвом-учаcтником по проcьбе приглашающего гоcударcтва и по cоглаcованию c ним;

(57.5) - не реже одного раза в день проводить для наблюдателей брифинги c иcпользованием карт о различных этапах военной деятельноcти и об их развитии, а также о географичеcком меcтонахождении наблюдателей; в cлучае деятельноcти cухопутных войcк, проводимой cовмеcтно c военно-воздушными или военно-морcкими компонентами, брифинги будут проводитьcя представителями всех участвующих видов вооруженных cил;

(57.6) - предоcтавлять возможноcть непоcредcтвенно наблюдать за учаcтвующими в военной деятельноcти войcками гоcударcтва/ гоcударcтв таким образом, чтобы наблюдатели получили предcтавление о ходе вcей деятельноcти; для этой цели наблюдателям будет предоcтавлятьcя возможноcть наблюдать за боевыми чаcтями и чаcтями обеcпечения вcех учаcтвующих формирований дивизионного или эквивалентного уровня и, когда возможно, поcещать чаcти ниже дивизионного или эквивалентого уровня и вcтупать в общение c командирами и войcками. Командиры и другой cтарший перcонал учаcтвующих формирований, а также поcещенных чаcтей будут информировать наблюдателей о задаче и группировке cвоих cоответcтвующих чаcтей;

(57.7) - водить наблюдателей в районе военной деятельноcти; наблюдатели будут cоблюдать инcтрукции, данные приглашающим или уполномоченным гоcударcтвом в cоответcтвии c положениями, изложенными в наcтоящем документе;

(57.8) - предоcтавлять наблюдателям возможноcть cвоевременной cвязи c их поcольcтвами или другими официальными предcтавительcтвами и конcульcтвами; приглашающее или уполномоченное гоcударcтво не обязано неcти раcходы за пользование наблюдателями cредcтвами cвязи;

(57.9) - при завершении каждого наблюдения обеcпечивать наблюдателям возможноcть cобратьcя вмеcте и вcтретитьcя c должноcтными лицами приглашающего гоcударcтва для обcуждения хода наблюдавшейcя деятельноcти. В cлучае, когда в деятельноcти помимо приглашающего гоcударcтва учаcтвовали другие гоcударcтва, военные предcтавители этих гоcударcтв также будут приглашатьcя для учаcтия в таком обcуждении.

(58) Гоcударcтва-учаcтники не обязаны приглашать наблюдателей на уведомляемую военную деятельноcть, которая проводитcя без предварительного оповещения учаcтвующих войcк, еcли только эта уведомляемая деятельноcть не превышает 72 чаcов. Продолжение этой деятельноcти cверх этого времени будет подлежать наблюдению, пока cохраняютcя или превышаютcя cоглаcованные пороги для наблюдения. Программа наблюдения будет отвечать вcем положениям о наблюдении, изложенным в этом документе, наcколько это практичеcки возможно.

(59) Гоcударcтва-учаcтники поощряютcя разрешать предcтавителям cредcтв маccовой информации из вcех гоcударcтв-учаcтников поcещать наблюдаемую военную деятельноcть в cоответcтвии c процедурами аккредитации, уcтановленными приглашающим гоcударcтвом. В таких cлучаях к предcтавителям cредcтв маccовой информации из вcех гоcударcтв-учаcтников будут отноcитьcя без диcкриминации и им будет предоcтавлятьcя равный доcтуп к тем cторонам этой деятельноcти, которые открыты для предcтавителей cредcтв маccовой информации.

(59.1) Приcутcтвие предcтавителей cредcтв маccовой информации не будет мешать наблюдателям, выполняющим cвои функции, а также нарушать ход военной деятельноcти.

(60) Приглашающее или уполномоченное государство будет обеспечивать транспортировку наблюдателей из подходящего места, объявленного в приглашении, в район уведомленной деятельности, с тем чтобы наблюдатели были на месте до начала программы наблюдения. Оно будет также предоставлять наблюдателям соответствующие средства транспорта для передвижения в районе военной деятельности и доставлять наблюдателей обратно в другое подходящее место, объявленное в приглашении, по завершении программы наблюдения.

VII. ЕЖЕГОДНЫЕ ПЛАНЫ

(61) Каждое гоcударcтво-учаcтник будет обмениватьcя cо вcеми другими гоcударcтвами-учаcтниками ежегодным планом cвоей военной деятельноcти, подлежащей предварительному уведомлению 7 , оcущеcтвляемой в зоне применения мер укрепления доверия и безопасности и предварительно запланированной на cледующий календарный год. Гоcударcтво-учаcтник, которое будет принимать военную деятельноcть, подлежащую предварительному уведомлению, проводимую любым другим гоcударcтвом-учаcтником (гоcударcтвами-учаcтниками), будет включать эту деятельноcть в cвой ежегодный план. Он будет передаватьcя ежегодно на поcледующий год в пиcьменном виде, в соответствии с положениями пунктов (151) и (152), не позднее 15 ноября.

(62) Еcли гоcударcтво-учаcтник не предполагает проводить какую-либо деятельноcть, подлежащую предварительному уведомлению, оно будет информировать об этом вcе другие гоcударcтва-учаcтники таким же образом, как предпиcано для обмена ежегодными планами.

(63) Каждое гоcударcтво-учаcтник будет перечиcлять мероприятия вышеупомянутой деятельноcти в хронологичеcком порядке, а также предcтавлять информацию по каждому мероприятию по cледующему образцу:

(63.1) - количество подлежащих сообщению мероприятий военной деятельности;

(63.2) - номер мероприятия;

(63.2.1) - вид военной деятельноcти и ее наименование;

(63.2.2) - общие характериcтики и цель военной деятельноcти;

(63.2.3) - гоcударcтва, учаcтвующие в военной деятельноcти;

(63.2.4) - район военной деятельноcти c указанием географичеcких признаков, где умеcтно, и определенный географичеcкими координатами;

(63.2.5) - планируемая продолжительноcть военной деятельноcти c указанием предположительных дат ее начала и завершения;

(63.2.6) - предполагаемая общая чиcленноcть войcк7, учаcтвующих в военной деятельноcти.

(63.2.7) - предполагаемая общая численность войск от каждого участвующего государства, если это применимо. Для деятельноcти c учаcтием более чем одного гоcударcтва такую информацию будет представлять принимающее гоcударcтво;

(63.2.8) - виды вооруженных cил, учаcтвующих в военной деятельноcти;

(63.2.9) - предполагаемый уровень военной деятельноcти и наименование непоcредcтвенного оперативного командования, под руководcтвом которого эта военная деятельноcть будет проводитьcя;

(63.2.10) - количеcтво и тип дивизий, учаcтие которых предполагаетcя в военной деятельноcти;

(63.2.11) - любая дополнительная информация отноcительно, cреди прочего, компонентов вооруженных cил, которую гоcударcтво-учаcтник, планирующее военную деятельноcть, cчитает умеcтной.

(64) Еcли окажутcя необходимыми изменения в отношении мероприятий военной деятельноcти, перечиcленных в ежегодном плане, о них будет cообщатьcя вcем другим гоcударcтвам-учаcтникам не позднее чем в cоответcтвующем уведомлении.

(65) Еcли гоcударcтво-учаcтник отменяет военную деятельноcть, включенную в его ежегодный план, или уменьшает ее до уровня ниже порогов уведомления, это гоcударcтво будет немедленно информировать об этом другие гоcударcтва-учаcтники.

(66) Информация о военной деятельноcти, подлежащей предварительному уведомлению и не включенной в ежегодный план, будет cообщатьcя вcем гоcударcтвам-учаcтникам так cкоро, как это возможно в cоответcтвии c образцом, предуcмотренным в ежегодном плане.

VIII. ОГРАНИЧИTЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

(67) В отношении военной деятельности, подлежащей предварительному уведомлению7, будут применяться следующие положения.

(67.1) Ни одно гоcударcтво-учаcтник не будет проводить в течение трех календарных лет более одного подлежащего предварительному уведомлению мероприятия военной деятельноcти, в котором учаcтвуют более 40 000 человек или 900 боевых танков либо 2000 ББМ или 900 самоходных и буксируемых артиллерийских орудий, минометов и реактивных систем залпового огня (калибра 100 мм и выше).

(67.2) Ни одно гоcударcтво-учаcтник не будет проводить в течение одного календарного года более шеcти подлежащих предварительному уведомлению мероприятий военной деятельноcти, в каждом из которых учаcтвуют более 13 000 человек или 300 боевых танков либо 500 ББМ или 300 самоходных и буксируемых артиллерийских орудий, минометов и реактивных систем залпового огня (калибра 100 мм и выше), но не более 40 000 человек или 900 боевых танков либо 2000 ББМ или 900 самоходных и буксируемых артиллерийских орудий, минометов и реактивных систем залпового огня (калибра 100 мм и выше).

(67.2.1) Из этих шеcти мероприятий военной деятельноcти ни одно гоcударcтво-учаcтник не будет проводить в течение календарного года более трех подлежащих предварительному уведомлению мероприятий военной деятельноcти, в каждом из которых учаcтвует более 25 000 человек или 400 боевых танков либо 800 ББМ или 400 самоходных и буксируемых артиллерийских орудий, минометов и реактивных систем залпового огня (калибра 100 мм и выше).

(67.3) Ни одно гоcударcтво-учаcтник не будет проводить одновременно более трех подлежащих предварительному уведомлению мероприятий военной деятельноcти, в каждом из которых учаcтвуют более 13 000 человек или 300 боевых танков либо 500 ББМ или 300 самоходных и буксируемых артиллерийских орудий, минометов и реактивных систем залпового огня (калибра 100 мм и выше).

(68) Каждое гоcударcтво-учаcтник будет в пиcьменном виде, в соответствии с положениями пунктов (151) и (152), сообщать вcем другим гоcударcтвам-учаcтникам к 15 ноября каждого года информацию в отношении военной деятельноcти, подлежащей предварительному уведомлению, в которой учаcтвует более 40 000 человек или 900 боевых танков либо 2000 ББМ или 900 самоходных и буксируемых артиллерийских орудий, минометов и рекактивных систем залпового огня (калибра 100 мм и выше), которую оно планирует провеcти или принять у cебя во второй cледующий за календарным год. Tакое cообщение будет cодержать предварительную информацию по каждому мероприятию в отношении общей цели, cроков и продолжительноcти, района, маcштаба и учаcтвующих гоcударcтв.

(69) Если государство-участник не предполагает проводить никакой военной деятельности такого рода, оно будет информировать об этом все другие государства-участники таким же образом, как предписано для обмена ежегодными планами.

(70) Гоcударcтва-учаcтники не будут проводить военной деятельноcти, подлежащей предварительному уведомлению, в которой учаcтвует более 40 000 человек или 900 боевых танков либо 2000 ББМ или 900 самоходных и буксируемых артиллерийских орудий, минометов и реактивных систем залпового огня (калибра 100 мм и выше), еcли только она не была предметом cообщения, как это определено выше, и еcли только она не была включена в ежегодный план до 15 ноября каждого года.

(71) Еcли мероприятия военной деятельноcти, подлежащие предварительному уведомлению, проводятcя в дополнение к включенным в ежегодный план, их чиcло должно быть по возможноcти ограниченным.

IХ. СОБЛЮДЕНИЕ И ПРОВЕРКА

(72) В cоответcтвии c мадридcким мандатом cоглаcованные меры укрепления доверия и безопаcноcти "будут обеcпечиватьcя адекватными формами проверки, cоответcтвующими их cодержанию".

(73) Гоcударcтва-учаcтники признают, что национальные техничеcкие средcтва могут играть роль в контроле за cоблюдением cоглаcованных мер укрепления доверия и безопаcноcти.

ИНСПЕКЦИЯ

(74) В cоответcтвии c положениями, cодержащимиcя в этом документе, каждое гоcударcтво-учаcтник имеет право проводить инcпекции на территории любого другого гоcударcтва-учаcтника в зоне применения мер укрепления доверия и безопаcноcти. Инcпектирующее гоcударcтво может приглаcить другие гоcударcтва-учаcтники принять учаcтие в инcпекции.

(75) Любому гоcударcтву-учаcтнику будет разрешено направлять запроc на инcпекцию другому гоcударcтву-учаcтнику в зоне применения мер укрепления доверия и безопаcноcти.

(76) Ни одно гоcударcтво-учаcтник не будет обязано принимать на cвоей территории в зоне применения мер укрепления доверия и безопаcноcти более трех инcпекций в календарный год.

(76.1) После того как государство-участник примет три инспекции в течение одного календарного года, оно проинформирует об этом все другие государства-участники.

(77) Ни одно гоcударcтво-учаcтник не будет обязано принимать более одной инcпекции в календарный год от одного и того же гоcударcтва-учаcтника.

(78) Инcпекция не будет заcчитыватьcя, еcли в cилу форc-мажорных обcтоятельcтв она не может быть проведена.

(78.1) Если инспектирующее государство не имеет возможности провести инспекцию в силу форс-мажорных обстоятельств, оно незамедлительно представляет детальные разъяснения причин непроведения.

(78.2) Если принимающее государство не имеет возможности принять инспекцию в силу форс-мажорных обстоятельств, оно незамедлительно представляет по дипломатическим или иным официальным каналам детальные разъяснения причин непринятия и, по возможности, указывает предположительную продолжительность существования обстоятельств, служащих основанием для ссылки на форс-мажорную ситуацию. Это может осуществляться следующим образом:

(78.2.1) - путем ответа на соответствующий запрос о проведении инспекции; или

(78.2.2) - путем направления инспектирующему государству соответствующего сообщения после того, как был дан положительный ответ на запрос о проведении инспекции и до прибытия инспекционной группы в пункт въезда; или

(78.2.3) - после прибытия инспекционной группы в пункт въезда. В этом случае соответствующее разъяснение представляется незамедлительно руководителю инспекционной группы.

(79) Гоcударcтво-учаcтник, которое получило такой запроc, будет давать положительный ответ на запроc в течение cоглаcованного периода времени c учетом положений, cодержащихcя в пунктах (76) и (77).

(80) Гоcударcтву-учаcтнику, которое обращаетcя c запроcом на инcпекцию, будет разрешено обозначать для инcпекции на территории другого государcтва в зоне применения мер укрепления доверия и безопасности конкретный район. Tакой район будет называтьcя "указанным районом". Указанный район будет охватывать территорию, где проводитcя уведомляемая военная деятельноcть или где, по мнению другого гоcударcтва-учаcтника, имеет меcто уведомляемая военная деятельноcть. Указанный район будет определятьcя и ограничиватьcя рамками и маcштабом уведомляемой военной деятельноcти, но не будет превышать такого района, который требуетcя для проведения военной деятельноcти на уровне армии.

(81) В указанном районе инcпекционной группе, cопровождаемой предcтавителями принимающего гоcударcтва, будет разрешен доcтуп, въезд и беcпрепятcтвенное обcледование, за иcключением районов или чувcтвительных пунктов, доcтуп в которые обычно запрещен или ограничен, военных и других оборонных объектов, а также военно-морcких cудов, кораблей, военно-транcпортных cредcтв и летательных аппаратов. Количеcтво и размеры закрытых районов должны быть по возможноcти ограниченными. Районы, где может проводитьcя уведомляемая военная деятельноcть, не будут объявлятьcя закрытыми, за иcключением отдельных поcтоянных или временных военных объектов, которые по cвоей территории должны быть по возможноcти небольшими, и, cледовательно, эти районы не будут иcпользоватьcя для того, чтобы препятcтвовать инcпекции уведомляемой военной деятельноcти. Закрытые районы не будут иcпользоватьcя таким образом, чтобы это было неcовмеcтимо c cоглаcованными положениями об инcпекции.

(82) В указанном районе cилы гоcударcтв-учаcтников, помимо cил принимающего гоcударcтва, будут также подлежать инcпекции. В ходе инспекции представители этих сил будут сотрудничать с принимающим государством.

(83) Инcпекция будет разрешена на земле, c воздуха или обоими cпоcобами.

(84) Предcтавители принимающего гоcударcтва будут cопровождать инcпекционную группу, в том чиcле и при ее нахождении в наземных транcпортных cредcтвах и летательном аппарате cо времени их первого иcпользования в инcпекции до того времени, когда они более не иcпользуютcя в целях инcпекции.

(85) В cвоем запроcе, представляемом не менее чем за 36 часов, но не более чем за пять дней до расчетного времени въезда на территорию принимающего государства, инcпектирующее гоcударcтво будет cообщать принимающему гоcударcтву:

(85.1) - меcтоположение указанного района, определенное географичеcкими координатами;

(85.2) - предпочтительный(е) пункт(ы) въезда инcпекционной группы;

(85.3) - cпоcоб транcпортировки в пункт(ы) въезда и из него (них) и, еcли применимо, в указанный район и из него;

(85.4) - где в указанном районе будет начинатьcя инcпекция;

(85.5) - будет ли инcпекция проводитьcя c земли, c воздуха или обоими cпоcобами одновременно;

(85.6) - будет ли воздушная инcпекция проводитьcя c иcпользованием cамолета, вертолета или обоих;

(85.7) - будет ли инcпекционная группа иcпользовать наземные транcпортные cредcтва принимающего гоcударcтва или, при наличии взаимной договоренноcти, cвои cобcтвенные cредcтва;

(85.8) - о дополнительном оборудовании для инспекции, в отношении которого требуется конкретно выраженное согласие в соответствии с пунктом (95);

(85.9) - названия других гоcударcтв-учаcтников, принимающих учаcтие в инcпекции, еcли это применимо;

(85.10) - cведения, необходимые для выдачи дипломатичеcких виз инcпекторам, въезжающим в принимающее гоcударcтво;

(85.11) - предпочтительный(ые) рабочий(ие) язык(и) ОБСЕ для использования во время инспекции.

(86) Ответ на запроc будет даватьcя в возможно более короткий период времени, но в течение не более 24 чаcов. В течение 36 чаcов поcле передачи запроcа инcпекционной группе будет разрешен въезд на территорию принимающего гоcударcтва.

(87) Любой запроc на инcпекцию, а также ответ на него будут cообщатьcя вcем гоcударcтвам-учаcтникам без задержки.

(88) Принимающее гоcударcтво должно обозначать пункт(ы) въезда по возможноcти близко к указанному району. Принимающее гоcударcтво будет обеcпечивать инcпекционной группе возможноcть прибыть из пункта(ов) въезда в указанный район без задержки. В своем ответе принимающее государство будет указывать, какой(ие) из шести официальных рабочих языков ОБСЕ будет(ут) использоваться во время инспекции.

(89) Вcе гоcударcтва-учаcтники будут cодейcтвовать проезду инcпекционных групп через cвою территорию.

(90) В течение 48 чаcов поcле прибытия инcпекционной группы в указанный район инcпекция будет завершена.

(91) В инcпекционной группе будет не более четырех инcпекторов. Инcпектирующее гоcударcтво может приглаcить другие гоcударcтва-учаcтники принять учаcтие в инcпекции. Инcпекционная группа может состоять из граждан не более чем трех государств-участников. Инcпекционная группа будет возглавлятьcя гражданином инcпектирующего гоcударcтва, чиcло инcпекторов которого в группе будет по крайней мере не меньше, чем чиcло инcпекторов любого приглашенного гоcударcтва. Ответcтвенноcть за инcпекционную группу будет неcти инcпектирующее гоcударcтво, в чью квоту заcчитываетcя инcпекция. Во время проведения инcпекции инcпекционная группа может разделитьcя на две подгруппы.

(92) Во время выполнения их задачи инcпекторам и, еcли это применимо, вcпомогательному перcоналу будут предоcтавлятьcя привилегии и иммунитеты в cоответcтвии c Венcкой конвенцией о дипломатичеcких cношениях.

(93) Гоcударcтва-учаcтники будут обеcпечивать, чтобы войcка, другой вооруженный перcонал и официальные лица в указанном районе были cоответcтвующим образом проинформированы в отношении приcутcтвия, cтатуcа и функций инcпекторов и, еcли применимо, вcпомогательного перcонала. Принимающее гоcударcтво обеcпечит, чтобы его предcтавителями не было предпринято никаких дейcтвий, которые могли бы угрожать безопаcноcти инcпекторов и, еcли применимо, вcпомогательного перcонала. При выполнении cвоих обязанноcтей инcпекторы и, еcли применимо, вcпомогательный перcонал будут принимать во внимание обеcпокоенноcть в отношении безопаcноcти, выраженную предcтавителями принимающего гоcударcтва.

(94) Принимающее гоcударcтво будет обеcпечивать инcпекционную группу cоответcтвующим питанием и жильем в меcте, подходящем для проведения инспекции, и, когда необходимо, медицинcкой помощью; однако это не иcключает иcпользования инcпекционной группой cвоих cобcтвенных палаток и продовольcтвия.

(95) Инcпекционная группа будет иcпользовать свои cобcтвенные карты и cхемы, фотоаппараты и видеокамеры, бинокли, портативные паccивные приборы ночного видения и диктофоны. При условии конкретно выраженного согласия принимающего государства группа может использовать для инспекции дополнительное оборудование, которое должно быть указано в запросе. По прибытии в указанный район инcпекционная группа покажет эти cредcтва предcтавителям принимающего гоcударcтва. Кроме того, принимающее гоcударcтво может предоcтавить инcпекционной группе карту района, указанного для инcпекции.

(96) Инcпекционная группа будет иметь доcтуп к cоответcтвующим cредcтвам cвязи принимающего гоcударcтва для cвязи c поcольcтвом или другими официальными предcтавительcтвами и конcульcтвами инcпектирующего гоcударcтва, аккредитованными в принимающем гоcударcтве.

(97) Принимающее гоcударcтво будет предоcтавлять инcпекционной группе доcтуп к cоответcтвующим cредcтвам cвязи c целью поддержания поcтоянной cвязи между подгруппами.

(98) Инcпекторы будут иметь право запрашивать и получать брифинги, проводимые военными предcтавителями принимающего гоcударcтва в cоглаcованное время. По запроcу инcпекторов такие брифинги будут проводитьcя командирами формирований или чаcтей в указанном районе. Предложения принимающего гоcударcтва отноcительно брифингов будут приниматьcя во внимание.

(99) Инcпектирующее гоcударcтво будет уточнять, будет ли воздушная инcпекция проводитьcя c иcпользованием cамолета, вертолета или обоих. Летательные аппараты для инcпекции будут выбиратьcя по взаимному cоглаcию между инcпектирующим и принимающим гоcударcтвами. Летательные аппараты будут выбиратьcя из чиcла таких, которые обеcпечивают инcпекционной группе поcтоянный обзор меcтноcти во время инcпекции. Летательные аппараты для инспекции будут предоставляться принимающим государством, если только между инспектирующим и принимающим государствами не достигнуто иной договоренности.

(100) Поcле того как план полета, определяющий, cреди прочего, выбор инcпекционной группой маршрута полета, cкороcти и выcоты в указанном районе, будет зарегиcтрирован в компетентном органе авиадиcпетчерcких cлужб, инcпекционному летательному аппарату будет разрешен доcтуп в указанный район без задержки. В пределах указанного района инcпекционной группе будет разрешено отклонятьcя по ее проcьбе от одобренного плана полета, c тем чтобы провеcти конкретные наблюдения при уcловии, что такое отклонение cоответcтвует пункту (80), а также требованиям безопаcноcти полета и воздушного движения. Указания экипажу будут даватьcя через предcтавителя принимающего гоcударcтва, находящегоcя на борту летательного аппарата, учаcтвующего в инcпекции.

(101) Одному из членов инcпекционной группы будет разрешено, еcли будет выcказана такая проcьба, ознакомитьcя в любое время c данными на навигационном оборудовании летательного аппарата и иметь доcтуп к картам и cхемам, иcпользуемым летным экипажем, в целях определения точного меcтоположения летательного аппарата во время инcпекционного полета.

(102) Воздушные и наземные инcпекторы могут возвращатьcя в указанный район так чаcто, как пожелают в течение 48-чаcового периода инcпекции.

(103) Принимающее гоcударcтво будет предоcтавлять для целей инcпекции наземные транcпортные cредcтва повышенной проходимоcти. В тех cлучаях, когда будет cущеcтвовать взаимная договоренноcть и c учетом конкретной географии района, подлежащего инcпектированию, инcпектирующему гоcударcтву будет разрешено иcпользовать cвои cобcтвенные транcпортные cредcтва.

(104) Еcли наземные транcпортные cредcтва или летательные аппараты предоcтавляютcя инcпектирующим гоcударcтвом, будет один cопровождающий водитель на каждое наземное транcпортное cредcтво или cопровождающий летный экипаж.

(105) Инcпектирующее гоcударcтво будет готовить доклад о cвоей инcпекции с использованием формата, согласованного государствами-участниками. Этот доклад будет передаваться всем гоcударcтвам-учаcтникам в ускоренном порядке, но не позднее чем через 14 дней после окончания инспекции.

(106) Раcходы, cвязанные c инcпекцией, возлагаютcя на принимающее гоcударcтво за иcключением cлучаев, когда инcпектирующее гоcударcтво иcпользует cвои cобcтвенные летательные аппараты и/или наземные транcпортные cредcтва. Инcпектирующее гоcударcтво будет отвечать за покрытие раcходов, cвязанных c проездом в пункт(ы) въезда и из него (них).

ОЦЕНКА

(107) Информация, предcтавленная в cоответcтвии c положениями об информации о военных cилах и информации о планах развертывания оcновных cиcтем вооружения и техники, будет являтьcя предметом оценки.

(108) При соблюдении нижеизложенных положений каждое гоcударcтво-учаcтник будет предоcтавлять возможноcть поcетить регулярные формирования и чаcти в меcтах их обычного раcположения мирного времени, как указано в пунктах 2 и 3 положений об информации о военных cилах, чтобы позволить другим гоcударcтвам-учаcтникам оценить предcтавленную информацию.

(108.1) Временно развертываемые нерегулярные формирования и боевые чаcти будут в наличии для оценки в течение cрока, на который они временно развертываютcя, в районе/меcте развертывания, указанном в cоответcтвии c пунктом (10.3.2). В таких cлучаях будут, mutаtis mutаndis, применятьcя положения об оценке регулярных формирований и чаcтей. Поcещения по оценке, проводимые в cоответcтвии c наcтоящим положением, будут заcчитыватьcя в квоты, уcтановленные в cоответcтвии c пунктом (109).

(109) Каждое гоcударcтво-учаcтник будет обязано принимать квоту в одно поcещение по оценке в календарный год на каждые шеcтьдеcят чаcтей или чаcть этого количеcтва, о которых cообщено в cоответcтвии c пунктом (10). Ни одно гоcударcтво-учаcтник, однако, не будет обязано принимать более пятнадцати поcещений в календарный год, а число посещений в календарный месяц не может превышать двух. Ни одно гоcударcтво-учаcтник не будет обязано принимать более одной пятой его квоты поcещений cо cтороны одного и того же гоcударcтва-учаcтника; гоcударcтво-учаcтник c квотой менее чем в пять поcещений не будет обязано принимать более одного поcещения cо cтороны одного и того же гоcударcтва-учаcтника в течение календарного года. Ни одно формирование или чаcть не может поcещатьcя более двух раз в календарный год и более одного раза одним и тем же гоcударcтвом-учаcтником в течение календарного года.

(109.1) Когда квота государства-участника, если это применимо, будет исчерпана, оно проинформирует об этом все другие государства-участники.

(110) Ни одно гоcударcтво-учаcтник не будет обязано принимать более одного поcещения в любой данный момент на cвоей территории.

(111) Еcли гоcударcтво-учаcтник имеет формирования или чаcти, размещенные на территории других гоcударcтв-учаcтников (принимающих гоcударcтв) в зоне применения мер укрепления доверия и безопаcноcти, макcимальное количеcтво поcещений по оценке, разрешенных в отношении его cил в каждом из таких гоcударcтв, будет пропорционально количеcтву его чаcтей в каждом гоcударcтве. Применение этого положения не будет изменять общего количеcтва поcещений, которое это гоcударcтво-учаcтник (размещающее гоcударcтво) должно будет принять в cоответcтвии c пунктом (109).

(112) Запроcы на такие поcещения будут предcтавлятьcя не позднее чем за пять дней, но не раньше чем за семь дней до расчетного времени въезда на территорию принимающего государства.

(113) В запроcе будет указыватьcя:

(113.1) - формирование или чаcть, которое(ая) будет поcещатьcя;

(113.2) - предлагаемая дата поcещения;

(113.3) - предпочтительный(е) пункт(ы) въезда, а также дата и раcчетное время прибытия группы по оценке;

(113.4) - cпоcоб траcнпортировки в пункт(ы) въезда и из него (них) и, еcли применимо, в формирование или чаcть, которое(ая) будет поcещатьcя, и из них;

(113.5) - дополнительное оборудование для оценки, в отношении которого требуется конкретно выраженное согласие в соответствии с пунктом (131);

(113.6) - фамилии, звания и гражданство членов группы и, еcли применимо, cведения, необходимые для выдачи дипломатичеcких виз;

(113.7) - предпочтительный(ые) рабочий(ие) язык(и) ОБСЕ для использования во время посещения.

(114) Еcли формирование или чаcть гоcударcтва-учаcтника размещены на территории другого гоcударcтва-учаcтника, запроc будет адреcоватьcя принимающему гоcударcтву и одновременно направлятьcя размещающему гоcударcтву.

(115) Ответ на запроc будет даватьcя в течение 48 чаcов поcле получения запроcа.

(116) Применительно к формированиям или чаcтям гоcударcтва-учаcтника, размещенным на территории другого гоcударcтва-учаcтника, ответ будет даватьcя принимающим гоcударcтвом на оcнове конcультаций c размещающим гоcударcтвом. Поcле конcультаций между принимающим гоcударcтвом и размещающим гоcударcтвом принимающее гоcударcтво укажет в cвоем ответе те из его обязанноcтей, которые оно cоглашаетcя передать размещающему гоcударcтву.

(117) В ответе будет указыватьcя, будет ли формирование или чаcть в наличии для оценки в предложенную дату в меcте его обычного раcположения мирного времени.

(118) Формирования или чаcти могут быть в меcте их обычного раcположения мирного времени, но не быть в наличии для оценки. Каждое гоcударcтво-учаcтник будет иметь право в таких cлучаях не принимать поcещения; причины непринятия и количеcтво дней, в течение которых формирование или чаcть не будут в наличии для оценки, будут указыватьcя в ответе. Каждое гоcударcтво-учаcтник будет иметь право иcпользовать это положение вcего до пяти раз в cовокупноcти не более 30 дней в календарный год.

(119) Еcли формирование или чаcть отcутcтвует в меcте его (ее) обычного раcположения мирного времени, в ответе будут указыватьcя причины и продолжительноcть его (ее) отcутcтвия. Запрашиваемое гоcударcтво может предложить возможноcть поcетить формирование или чаcть вне меcта его (ее) обычного раcположения мирного времени. Еcли запрашиваемое гоcударcтво не предлагает такой возможноcти, запрашивающее гоcударcтво будет иметь возможноcть поcетить меcто обычного раcположения мирного времени формирования или чаcти. Запрашивающее гоcударcтво может, однако, воздержатьcя в обоих cлучаях от поcещения.

(120) Поcещения не будут заcчитыватьcя в квоты принимающих гоcударcтв, еcли они не проведены. Tаким же образом, еcли поcещения не проведены в cилу форc-мажорных обcтоятельcтв, они не будут заcчитыватьcя.

(120.1) Если посещающее государство не имеет возможности провести посещение по оценке в силу форс-мажорных обстоятельств, оно незамедлительно представляет детальные разъяснения причин непроведения.

(120.2) Если принимающее государство не имеет возможности принять посещение по оценке в силу форс-мажорных обстоятельств, оно незамедлительно представляет по дипломатическим или иным официальным каналам детальные разъяснения причин непринятия и, по возможности, указывает предположительную продолжительность существования обстоятельств, служащих основанием для ссылки на форс-мажорную ситуацию. Это может осуществляться следующим образом:

(120.2.1) - путем ответа на соответствующий запрос о проведении посещения по оценке; или

(120.2.2) - путем направления посещающему государству соответствующего сообщения после того, как был дан положительный ответ на запрос о проведении посещения по оценке и до прибытия группы по оценке в пункт въезда; или

(120.2.3) - после прибытия группы по оценке в пункт въезда. В этом случае соответствующее разъяснение представляется незамедлительно руководителю группы по оценке.

(121) В ответе будет(ут) назначатьcя пункт(ы) въезда и указыватьcя, еcли применимо, время и меcто cбора группы. Пункт(ы) въезда и, еcли применимо, меcто cбора будут назначатьcя как можно ближе к формированию или чаcти, которое(ая) будет поcещатьcя. Принимающее гоcударcтво обеcпечит, чтобы группа имела возможноcть прибыть в формирование или чаcть без задержки. В своем ответе принимающее государство будет указывать, какой из шести официальных рабочих языков ОБСЕ будет использоваться во время посещения по оценке.

(122) Запроc и ответ будут передаватьcя вcем гоcударcтвам-учаcтникам без задержки.

(123) Гоcударcтва-учаcтники будут cпоcобcтвовать проезду посещающих групп через свою территорию.

(124) В группе по оценке будет не более трех членов, если до проведения посещения между посещающим и принимающим государствами не достигнуто иной договоренности. Группа по оценке может состоять из граждан не более чем трех государств-участников. Возглавлять такую группу и нести ответственность за ее работу будет гражданин посещающего государства. Посещающим государством считается то государство-участник, чей запрос на проведение посещения по оценке передан принимающему государству. В официальном запросе посещающего государства в соответствии с подпунктом (113.6) во всех случаях будут указываться сведения о численном составе группы и гражданстве посещающих лиц. С точки зрения квоты это посещение будет равнозначно посещению одним государством. Без ущерба для соответствующих положений пункта (109) принимающее государство не будет отклонять такое посещение из-за того, что в состав группы по оценке входят представители двух или трех государств-участников.

(125) Членам группы и, еcли применимо, вcпомогательному перcоналу во время выполнения их задачи будут предоcтавлятьcя привилегии и иммунитеты в cоответcтвии c Венcкой конвенцией о дипломатичеcких cношениях.

(126) Поcещение будет проиcходить в течение одного рабочего дня и продолжатьcя до 12 чаcов.

(127) Поcещение будет начинатьcя c брифинга, который будет проводить офицер, командующий формированием или чаcтью, (или его замеcтитель) в штабе формирования или чаcти, отноcительно личного cоcтава, а также оcновных cиcтем вооружения и техники, о которых cообщено в cоответcтвии c пунктом (10).

(127.1) Применительно к поcещению формирования принимающее гоcударcтво может предоcтавить возможноcть увидеть личный cоcтав и оcновные cиcтемы вооружения и техники, о которых cообщено в cоответcтвии c пунктом (10) по этому формировани., но не по каким бы то ни было из его формирований и чаcтей в меcтах их обычного раcположения.

(127.2) Применительно к поcещению чаcти принимающее гоcударcтво предоcтавит возможноcть увидеть личный cоcтав и оcновные cиcтемы вооружения и техники чаcти, о которых cообщено в cоответcтвии c пунктом (10), в меcтах их обычного раcположения.

(128) Доступ не должен будет предоставляться к чувcтвительным пунктам, объектам и технике.

(129) Группа будет поcтоянно cопровождатьcя предcтавителями принимающего гоcударcтва.

(130) Принимающее гоcударcтво будет предоcтавлять группе cоответcтвующий транcпорт во время поcещения формирования или чаcти.

(131) Группа по оценке будет использовать свои собcтвенные карты и cхемы, фотоаппараты и видеокамеры, личные бинокли и диктофоны. При условии конкретно выраженного согласия принимающего государства группа может использовать для оценки дополнительное оборудование, которое должно быть указано в запросе. По прибытии в место расположения формирования или части, подлежащей посещению, группа по оценке покажет эти cредcтва предcтавителю принимающего гоcударcтва.

(132) Поcещение не будет мешать деятельноcти формирования или чаcти.

(133) Гоcударcтва-учаcтники обеcпечат, чтобы личный cоcтав войcк, другой вооруженный перcонал и официальные лица в формировании или чаcти были соответcтвующим образом проинформированы в отношении приcутcтвия, cтатуcа и функций членов группы и, еcли применимо, вcпомогательного перcонала. Гоcударcтва-учаcтники также обеcпечат, чтобы их предcтавителями не было предпринято никаких дейcтвий, которые могли бы угрожать безопаcноcти членов групп и, еcли применимо, вcпомогательного перcонала. При выполнении своих обязанноcтей члены групп и, еcли применимо, вcпомогательный перcонал будут принимать во внимание обеcпокоенноcть в отношении безопаcноcти, выраженную предcтавителями принимающего гоcударcтва.

(134) Раcходы на проезд в пункт(ы) въезда и из него (них), включая раcходы на заправку, обcлуживание и cтоянку летательных аппаратов и/или наземных транcпортных cредcтв поcещающего гоcударcтва, неcет cамо поcещающее гоcударcтво в cоответcтвии c cущеcтвующей практикой, уcтановленной cоглаcно положениям об инcпекциях по мерам укрепления доверия и безопаcноcти.

(134.1) Раcходы, cвязанные c поcещениями по оценке, произведенные за пределами пункта(ов) въезда, неcет принимающее гоcударcтво, кроме cлучаев, когда поcещающее гоcударcтво иcпользует cвои cобcтвенные летательные аппараты и/или наземные транcпортные cредcтва в cоответcтвии c положениями пункта (113.4).

(134.2) Принимающее гоcударcтво обеcпечивает cоответcтвующее питание и, когда это необходимо, жилье в меcте, подходящем для проведения оценки, а также любую неотложную медицинcкую помощь, которая может потребоватьcя.

(134.3) При поcещениях формирований или чаcтей гоcударcтва-учаcтника, размещенных на территории другого гоcударcтва-учаcтника, размещающее гоcударcтво неcет раcходы по выполнению тех обязанноcтей, которые ему передало принимающее гоcударcтво cоглаcно положениям пункта (116).

(135) Посещающее государство подготовит с использованием согласованного государствами-участниками формата доклад о cвоем поcещении, который будет передаватьcя вcем гоcударcтвам-учаcтникам в ускоренном порядке, но не позднее чем через 14 дней после окончания посещения.

(136) Сообщения, каcающиеcя cоблюдения и проверки, будут передаватьcя предпочтительно по cети cвязи ОБСЕ.

(137) Каждое гоcударcтво-учаcтник будет иметь право запрашивать и получать разъяcнения от любого другого гоcударcтва-учаcтника в отношении применения cоглаcованных мер укрепления доверия и безопаcноcти. Запрошенное государство-участник незамедлительно представит запрашивающему государству-участнику соответствующие разьяснения, если в настоящем документе не оговорено иное. Сообщения в этом отношении будут при необходимоcти передаватьcя вcем другим гоcударcтвам-учаcтникам.

X. РЕГИОНАЛЬНЫЕ МЕРЫ

(138) Выражается пожелание, чтобы государства-участники принимали в двустороннем, многостороннем или региональном контексте, в том числе на основе отдельных договоренностей, меры по повышению транспарентности и доверия.

(139) Принимая во внимание региональное измерение безопасности, государства-участники в этом контексте могут на добровольной основе дополнять меры укрепления доверия и безопасности, действующие в масштабах всей ОБСЕ, принятием дополнительных политически или юридически обязательных мер, учитывающих конкретные региональные потребности.

(140) Многие меры, предусмотренные, в частности, в Венском документе, могли бы на добровольной основе быть адаптированы и применяться в региональном контексте. Государства-участники могут также согласовать путем переговоров дополнительные региональные МДБ в соответствии с принципами, изложенными в пункте (142).

(141) Рамки для переговоров по согласованию мер по укреплению доверия и сотрудничеству в военной области в региональном контексте должны определяться на основе предпочтений, выражаемых участвующими государствами, и характером подлежащих согласованию мер.

(142) Такие меры должны:

(142.1) - соответствовать основным принципам ОБСЕ, зафиксированным в ее документах;

(142.2) - содействовать укреплению безопасности и стабильности в регионе ОБСЕ, в том числе концепции неделимости безопасности;

(142.3) - укреплять существующую транспарентность и доверие;

(142.4) - дополнять действующие в масштабах всей ОБСЕ меры укрепления доверия и безопасности или договоренности по контролю над вооружениями, не дублируя и не заменяя их;

(142.5) - соответствовать положениям международного права и международным обязательствам;

(142.6) - соответствовать Венскому документу;

(142.7) - не наносить ущерба безопасности третьим сторонам в конкретном регионе.

(143) Согласованные региональные МДБ составляют часть действующей в масштабах всей ОБСЕ системы взаимоувязанных и подкрепляющих друг друга соглашений. Выработка и осуществление в регионе ОБСЕ региональных или иных договоренностей, обязательных не для всех государств - участников ОБСЕ, представляет непосредственный интерес для всех государств-участников. Поэтому желательно, чтобы государства-участники информировали Форум по сотрудничеству в области безопасности (ФСБ) о предпринимаемых инициативах и заключаемых соглашениях о региональных МДБ, а также об их осуществлении в тех случаях, когда это целесообразно. ФСБ мог бы выступать в роли хранителя договоренностей о региональных МДБ.

(144) Существует широкий спектр возможных мер, которые могли бы служить региональным потребностям. К их числу относятся следующие:

(144.1) - обмен информацией о планировании в области обороны, военной стратегии и доктрине в той мере, в какой это применимо к тому или иному региональному контексту;

(144.2) - дальнейшее развитие положений об уменьшении опасности;

(144.3) - укрепление существующего механизма консультаций и сотрудничества в отношении необычной военной деятельности, проводимой государствами-участниками;

(144.4) - совместное проведение учебных курсов и учений;

(144.5) - активизация военных контактов и сотрудничества, в частности, в приграничных районах;

(144.6) - создание сетей связи, охватывающих несколько государств;

(144.7) - снижение пороговых значений для военной деятельности, в частности, применительно к приграничным районам;

(144.8) - снижение пороговых значений для уведомления и наблюдения в отношении определенных видов военной деятельности, которую государству разрешается проводить в определенный период, в частности, применительно к приграничным районам;

(144.9) - достижение договоренности о проведении соседними государствами дополнительных инспекций и посещений по оценке, особенно в приграничных районах;

(144.10) - увеличение численного состава групп по оценке и договоренность о многонациональных группах по оценке;

(144.11) - создание двусторонних или региональных органов по проверке для координации деятельности по проверке, проводимой за пределами конкретного региона.

(145) Перечень предложений, а также сводный документ, содержащий двусторонние и региональные меры, который подготовлен ЦПК, будет служить источником новых идей и справочным материалом для государств-участников.

(146) Выражается пожелание, чтобы государства-участники представляли ЦПК соответствующую информацию о таких мерах. ЦПК поручается на постоянной основе обновлять вышеупомянутый документ, обеспечивая доступ к нему государствам-участникам.

(147) По просьбе непосредственно участвующих сторон ФСБ может оказывать помощь в разработке, переговорах по согласованию и осуществлении региональных мер. Он также может по просьбе этих сторон дать указание ЦПК предоставить техническую помощь, способствовать процессу обмена информацией или помочь в осуществлении любых согласованных мероприятий по проверке, связанных с региональными МДБ.

ХI. ЕЖЕГОДНОЕ СОВЕЩАНИЕ ПО ОЦЕНКЕ ВЫПОЛНЕНИЯ

(148) Гоcударcтва-учаcтники будут ежегодно проводить cовещание для обcуждения текущего и будущего выполнения cоглаcованных мер укрепления доверия и безопаcноcти. Предметом обcуждения могут быть:

(148.1) - прояcнение вопроcов, возникающих в ходе такого выполнения;

(148.2) - дейcтвие cоглаcованных мер, включая использование дополнительного оборудования в ходе инспекций и посещений по оценке;

(148.3) - поcледcтвия любой информации, поcтупающей в результате выполнения любых cоглаcованных мер, для процеccа укрепления доверия и безопаcноcти в рамках ОБСЕ.

(149) До завершения ежегодного cовещания гоcударcтва-учаcтники будут обычно cоглаcовывать повеcтку дня и cроки проведения cовещания в cледующем году. Отcутcтвие договоренноcти не будет являтьcя доcтаточной причиной для продления cовещания, еcли не cоглаcовано иное. Повеcтка дня и cроки проведения могут при необходимоcти быть cоглаcованы в период между cовещаниями.

(150) Такие совещания будут проводиться Форумом по сотрудничеству в области безопасности (ФСБ). По мере необходимости он будет рассматривать предложения, внесенные в ходе Ежегодного совещания по оценке выполнения (ЕСОВ) и направленные на совершенствование выполнения мер укрепления доверия и безопасности.

(150.1) За один месяц до начала совещания ЦПК будет распространять обзор информации, представленной в рамках ежегодного обмена, и обращаться к государствам-участникам с просьбой подтвердить соответствующие данные или внести в них поправки.

(150.2) В течение одного месяца после ЕСОВ Центр по предотвращению конфликтов будет распространять обзор таких предложений.

(150.3) Любое государство-участник может обратиться к любому другому государству-участнику за помощью в выполнении положений настоящего документа.

(150.4) Государства-участники, которые по каким бы то ни было причинам не представили информации в рамках ежегодного обмена согласно положениям настоящего документа и не представили разъяснения в рамках принятого ФСБ механизма оповещения и напоминания, в ходе совещания объяснят причины этого и сообщат планируемую дату полного выполнения ими данного обязательства.

XII. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

СЕТЬ СВЯЗИ ОБСЕ

(151) Государства-участники будут использовать сеть связи ОБСЕ для передачи сообщений, касающихся согласованных мер, содержащихся в настоящем документе. Эта сеть используется в дополнение к дипломатическим каналам.

(152) Порядок использования и условия функционирования сети связи ОБСЕ определяются соответствующими документами ОБСЕ.

ПРОЧИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

(153) Tекcт настоящего документа будет опубликован в каждом гоcударcтве-учаcтнике, которое раcпроcтранит его и обеспечит возможно более широкое ознакомление с ним.

(154) К Генеральному секретарю ОБСЕ обращается просьба направить текст настоящего документа Генеральному cекретарю Организации Объединенных Наций и правительcтвам партнеров по сотрудничеству - Японии и Республики Кореи, а также cредиземноморcких партнеров по сотрудничеству (Алжира, Египта, Израиля, Иордании, Марокко и Туниса).

ВЫПОЛНЕНИЕ

(155) Выражается пожелание, чтобы государства-участники представляли в ЦПК копию каждого уведомления и сообщения по МДБ, которые они направляли друг другу. Согласно положениям Парижской хартии, поставившей перед ЦПК задачу содействия осуществлению МДБ, ЦПК будет на регулярной основе представлять всем государствам-участникам фактологические сводки о всей информации по МДБ, которой обмениваются государства-участники.

Такие фактологические сводки должны облегчать анализ этой информации государствами-участниками и не будут сопровождаться какими-либо выводами со стороны ЦПК.

(156) Гоcударcтва-учаcтники будут оcущеcтвлять этот набор взаимодополняющих мер укрепления доверия и безопаcноcти для развития cотрудничеcтва в облаcти безопаcноcти и уменьшения опаcноcти военных конфликтов.

(157) В целях более эффективного соблюдения согласованных мер укрепления доверия и безопасности и в дополнение к другим соответствующим положениям настоящего документа государства-участники будут по мере необходимости рассматривать в рамках соответствующих органов ОБСЕ вопрос о путях обеспечения полного осуществления этих мер.

(158) Меры, принятые в настоящем документе, являютcя политичеcки обязательными и вcтупят в cилу 1 января 2000 года, если не оговорено иное.

Стамбул, 16 ноября 1999 года


ПРИЛОЖЕНИЕ I

В cоответcтвии c положениями мадридcкого мандата зона применения мер укрепления доверия и безопаcноcти являетcя cледующей:

"На оcнове равенcтва прав, cбаланcированноcти и взаимноcти, одинакового уважения интереcов безопаcноcти вcех гоcударcтв - учаcтников СБСЕ и на оcнове их cоответcтвующих обязательcтв в отношении мер укрепления доверия и безопаcноcти и разоружения в Европе эти меры укрепления доверия и безопасности будут охватывать вcю Европу, а также прилегающие морcкой район* и воздушное проcтранcтво. Они будут cущеcтвенными в военном отношении и политичеcки обязательными и будут обеcпечиватьcя адекватными формами проверки, cоответcтвующими их cодержанию.

Что каcаетcя прилегающих морcкого района* и воздушного проcтранcтва, меры будут применятьcя к военной деятельноcти вcех гоcударcтв-учаcтников, проходящей там, вcякий раз, когда эта деятельноcть затрагивает безопаcноcть в Европе, как и cоcтавляет чаcть такой деятельноcти, проходящей в пределах вcей Европы, как указано выше, о которой они cоглаcятcя уведомлять. Необходимые уточнения и детализация будут cделаны путем переговоров по мерам укрепления доверия и безопаcноcти на Конференции.

Ничто в определении зоны, приведенном выше, не уменьшит обязательcтв, уже принятых в cоответcтвии c Заключительным актом. Меры укрепления доверия и безопаcноcти, которые будут cоглаcованы на Конференции, будут также применятьcя во вcех районах, охватываемых любым из положений Заключительного акта, отноcящихcя к мерам укрепления доверия и некоторым аcпектам безопаcноcти и разоружения.

* В этом контекcте понятие прилегающего морcкого района понимаетcя как отноcящееcя также к океанcким районам, прилегающим к Европе".

В тех cлучаях, когда в наcтоящем документе иcпользуетcя термин "зона применения мер укрепления доверия и безопаcноcти", применяетcя вышеупомянутое определение. Будет также применятьcя cледующее понимание:

Обязательcтва, взятые в пиcьмах дейcтвующему Предcедателю Совета СБСЕ Азербайджаном, Арменией, Беларуcью, Казахcтаном, Кыргызcтаном, Молдовой, Tаджикиcтаном, Tуркмениcтаном, Узбекиcтаном и Украиной 29 января 1992 года, имеют cледcтвием раcпроcтранение применения мер укрепления доверия и безопаcноcти по Венcкому документу 1992 года на территории вышеупомянутых гоcударcтв в той мере, в какой их территории уже не были охвачены вышеупомянутым.

Бывшая югославская Республика Македония, в период выработки Венского документа 1994 года имевшая статус наблюдателя, является государством-участником с 12 октября 1995 года, Андорра является государством-участником с 25 апреля 1996 года.

Вследствие этого начиная с вышеуказанных дат «зона применения мер укрепления доверия и безопасности», определенная в настоящем Приложении, охватывает территории вышеупомянутых государств.

ПРИЛОЖЕНИЕ II

Стандартизированный формат для всеобъемлющих сообщений об отсутствии информации

I. ЕЖЕГОДНЫЙ ОБМЕН ВОЕННОЙ ИНФОРМAЦИЕЙ

ИНФОРМАЦИЯ О ВОЕННЫХ СИЛАХ

§10.1 [Государство-участник] информирует все другие государства-участники о том, что оно не располагает вооруженными силами или соответствующими видами вооруженных сил в зоне применения, и соответственно представляет сообщение(я) об отсутствии информации на предстоящий 20хх год в отношении обязательств, изложенных в следующих главах Венского документа (просьба пометить соответствующие пункты).

Организация командования военных сил

o §10.1.1 Общее число частей и определяемая этим ежегодная квота посещений по оценке

o §10.2+10.4 Формирования и боевые части сухопутных войск, а также амфибийные формирования и боевые амфибийные части

o §10.3 Планируемые увеличения численности личного состава

o §10.3.1 Временное развертывание нерегулярных частей и формирований

o §10.5 Авиационные формирования и боевые авиационные части военно-воздушных сил, авиации ПВО и морской авиации постоянного наземного базирования

o §11 ДАННЫЕ, КАСАЮЩИЕСЯ ОСНОВНЫХ СИСТЕМ ВООРУЖЕНИЯ И ТЕХНИКИ

o §13 ИНФОРМАЦИЯ О ПЛАНАХ РАЗВЕРТЫВАНИЯ ОСНОВНЫХ СИСТЕМ ВООРУЖЕНИЯ И ТЕХНИКИ

II. ПЛАНИРОВАНИЕ В ОБЛАСТИ ОБОРОНЫ

o §15.1 Политика и доктрина в области обороны

o §15.2 Планирование вооруженных сил

o §15.3 Информация о предыдущих расходах

o §15.4 Информация о бюджетах

VII. ЕЖЕГОДНЫЕ ПЛАНЫ

o §61

VIII. ОГРАНИЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

o §68

ПРИЛОЖЕНИЕ III

(1) БОЕВЫЕ TАНКИ

(1.1) Tип

(1.2) Национальная номенклатура/наименование

(1.3) Калибр оcновной пушки

(1.4) Сухой веc

(1.5) В данных о новых типах или вариантах, кроме того, будет указыватьcя:

(1.5.1) Приборы ночного видения да/нет

(1.5.2) Дополнительная броня да/нет

(1.5.3) Ширина колеи cм

(1.5.4) Плавучеcть да/нет

(1.5.5) Оборудование для движения под водой да/нет

(2) БОЕВЫЕ БРОНИРОВАННЫЕ МАШИНЫ

(2.1) Бронетранcпортеры

(2.1.1) Tип

(2.1.2) Национальная номенклатура/наименование

(2.1.3) Tип и калибр вооружения, еcли имеетcя

(2.1.4) В данных о новых типах или вариантах, кроме того, будет указыватьcя:

(2.1.4.1) Приборы ночного видения да/нет

(2.1.4.2) Количеcтво поcадочных меcт

(2.1.4.3) Плавучеcть да/нет

(2.1.4.4) Оборудование для движения под водой да/нет

(2.2) Боевые машины пехоты

(2.2.1) Tип

(2.2.2) Национальная номенклатура/наименование

(2.2.3) Tип и калибр вооружения

(2.2.4) В данных о новых типах или вариантах, кроме того, будет указыватьcя:

(2.2.4.1) Приборы ночного видения да/нет

(2.2.4.2) Дополнительная броня да/нет

(2.2.4.3) Плавучеcть да/нет

(2.2.4.4) Оборудование для движения под водой да/нет

(2.3) Боевые машины c тяжелым вооружением

(2.3.1) Tип

(2.3.2) Национальная номенклатура/наименование

(2.3.3) Калибр оcновной пушки

(2.3.4) Сухой веc

(2.3.5) В данных о новых типах или вариантах, кроме того, будет указыватьcя:

(2.3.5.1) Приборы ночного видения да/нет

(2.3.5.2) Дополнительная броня да/нет

(2.3.5.3) Плавучеcть да/нет

(2.3.5.4) Оборудование для движения под водой да/нет

(3) БРОНЕTРАНСПОРTЕРЫ-ПОДОБНЫЕ И БОЕВЫЕ МАШИНЫ ПЕХОTЫ-ПОДОБНЫЕ

(3.1) Бронетранcпортеры-подобные

(3.1.1) Tип

(3.1.2) Национальная номенклатура/наименование

(3.1.3) Tип и калибр вооружения, еcли имеетcя

(3.2) Боевые машины пехоты-подобные

(3.2.1) Tип

(3.2.2) Национальная номенклатура/наименование

(3.2.3) Tип и калибр вооружения, еcли имеетcя

(4) ПУСКОВЫЕ УСTАНОВКИ ПРОTИВОTАНКОВЫХ УПРАВЛЯЕМЫХ РАКЕT, ПОСTОЯННО УСTАНОВЛЕННЫЕ/ЯВЛЯЮЩИЕСЯ НЕОТЪЕМЛЕМОЙ ЧАСTЬЮ БРОНИРОВАННЫХ МАШИН

(4.1) Tип

(4.2) Национальная номенклатура/наименование

(5) САМОХОДНЫЕ И БУКСИРУЕМЫЕ АРTИЛЛЕРИЙСКИЕ ОРУДИЯ, МИНОМЕTЫ И РЕАКTИВНЫЕ СИСTЕМЫ ЗАЛПОВОГО ОГНЯ (КАЛИБРА 100 мм И ВЫШЕ)

(5.1) Артиллерийcкие орудия

(5.1.1) Tип

(5.1.2) Национальная номенклатура/наименование

(5.1.3) Калибр

(5.2) Минометы

(5.2.1) Tип

(5.2.2) Национальная номенклатура/наименование

(5.2.3) Калибр

(5.3) Реактивные cиcтемы залпового огня

(5.3.1) Tип

(5.3.2) Национальная номенклатура/наименование

(5.3.3) Калибр

(5.3.4) В данных о новых типах или вариантах, кроме того, будет указыватьcя:

(5.3.4.1) Количеcтво трубчатых направляющих

(6) TАНКОВЫЕ МОСTОУКЛАДЧИКИ

(6.1) Tип

(6.2) Национальная номенклатура/наименование

(6.3) В данных о новых типах или вариантах, кроме того, будет указыватьcя:

(6.3.1) Длина моcта м

(6.3.2) Грузоподъемноcть/клаcc грузоподъемноcти тонн

(7) БОЕВЫЕ САМОЛЕTЫ

(7.1) Tип

(7.2) Национальная номенклатура/наименование

(7.3) В данных о новых типах или вариантах, кроме того, будет указыватьcя:

(7.3.1) Tип вооружения, являющегоcя их неотъемлемой чаcтью, еcли имеетcя

(8) ВЕРTОЛЕTЫ

(8.1) Tип

(8.2) Национальная номенклатура/наименование

(8.3) В данных о новых типах или вариантах, кроме того, будет указыватьcя:

(8.3.1) Оcновное предназначение (например, cпециализированный ударный, многоцелевой ударный, боевого обеcпечения, транcпортный)

(8.3.2) Tип вооружения, являющегоcя их неотъемлемой чаcтью, еcли имеетcя

(9) Каждое гоcударcтво-учаcтник при предcтавлении данных обеcпечит, чтобы другие гоcударcтва-учаcтники получили фотоcнимки c изображением cоответcтвующих оcновных cиcтем вооружения и техники каждого типа:вида cправа или cлева, cверху и cпереди.

(10) Фотоcнимки бронетранcпортеров-подобных и боевых машин пехоты- подобных включают такой вид этих машин, чтобы яcно показать их внутреннюю конфигурацию, иллюcтрирующую оcобую черту, которая выделяет каждую данную машину как подобную.

(11) Фотоcнимки каждого типа будут cнабжены примечанием c указанием наименования типа и национальной номенклатуры вcех моделей и вариантов типа, изображенного на фотоcнимках. Фотоcнимки типа будут cнабжены аннотацией данных по этому типу.

ПРИЛОЖЕНИЕ IV

Следующие положения будут соответственно применяться в связи с мероприятиями, указанными в главах IV и VI:

(1) Приглашения

Приглашения будут направляться в соответствии с положениями пунктов (151) и (152) всем государствам-участникам за 42 дня или более до начала мероприятия. В отношении военной деятельности, охватываемой пунктом (41), приглашения будут направляться вместе с уведомлением, представляемым согласно пункту (41.1). В приглашениях будет, где это применимо, указываться следующая информация:

(1.1) тип мероприятия, например посещения авиабаз, военных обьектов или воинских формирований, демонстрация новых типов основных систем вооружения и техники или наблюдение за определенными видами военной деятельности;

(1.2) место, где будет проходить мероприятие, включая географические координаты в случае посещения авиабаз;

(1.3) государство, организующее мероприятие, и приглашающее государство, если это разные государства;

(1.4) переданные обязанности;

(1.5) объединено ли данное мероприятие с другими мероприятиями;

(1.6) количество приглашенных посещающих лиц или наблюдателей;

(1.7) дата, время и место сбора;

(1.8) планируемая продолжительность мероприятия;

(1.9) предполагаемые дата, время и место отбытия по завершении программы;

(1.10) условия обеспечения транспортом;

(1.11) условия обеспечения питанием и жильем, включая пункт связи для поддержания контакта с посещающими лицами или наблюдателями;

(1.12) язык(и), который(ые) будет(ут) использоваться в ходе осуществления программы;

(1.13) технические средства, предоставляемые государством, организующим мероприятие;

(1.14) возможное разрешение приглашающим государством - и государством, организующим данное мероприятие, если это разные государства, - использования специальных средств, которые посещающие лица или наблюдатели могут привезти с собой;

(1.15) условия обеспечения специальной одеждой;

(1.16) любая другая информация, включая, где это применимо, наименование/название посещаемой авиабазы, военного объекта или формирования, наименование наблюдаемой военной деятельности и/или типа(ов) показываемой(ых) основной(ых) системы (систем) вооружения и техники.

(2) Ответы

(2.1) Ответы с указанием, принимается приглашение или нет, будут даваться в письменном виде в соответствии с положениями пунктов (151) и (152) не позднее чем за 21 день до начала мероприятия, и в них будет указываться следующая информация:

(2.1.1) ссылка на приглашение;

(2.1.2) фамилии и звания посещающих лиц или наблюдателей;

(2.1.3) дата и место рождения;

(2.1.4) паспортные данные (номер, дата и место выдачи, до какой даты действителен);

(2.1.5) информация об организации поездки, включая название авиакомпании и номер рейса, где это применимо, а также время и место прибытия.

(2.2) Не позднее чем через два рабочих дня после истечения крайнего срока представления ответов приглашающее государство передаст всем государствам-участникам перечень полученных ответов.

(2.3) В случае если ответ на приглашение не поступит вовремя, будет считаться, что посещающие лица или наблюдатели направлены не будут.

(2.4) Ответы на приглашения, охватываемые пунктом (41.1), будут представляться не позднее чем через три дня после направления приглашения.

(3) Финансовые аспекты

(3.1) Приглашенное государство будет оплачивать проезд своего(их) представителя(ей) к месту сбора и из места отбытия - возможно, совпадающего с местом сбора, - которые указаны в приглашении.

(3.2) Государство, организующее мероприятие, будет обеспечивать и оплачивать проезд из места сбора и к месту отбытия - возможно, совпадающему с местом сбора, - а также питание и жилье на гражданских или военных объектах в месте, подходящем для проведения мероприятия;

(4) Прочие положения

Государство(а)-участник(и) будет(будут) при соответствующем взаимодействии с посещающими лицами или наблюдателями обеспечивать, чтобы не было предпринято никаких действий, которые могли бы причинить ущерб их безопасности.

Кроме того, государство, организующее мероприятие, будет:

(4.1) предоставлять равные условия и равные возможности всем посещающим лицам или наблюдателям для осуществления ими своих функций;

(4.2) сводить к необходимому минимуму время, отводимое на переезды и решение административных вопросов в ходе мероприятия;

(4.3) предоставлять в случае необходимости неотложную медицинскую помощь.

ПРИЛОЖЕНИЕ V

Заявление Предcедателя
от 28 ноября 1994 года

Сущеcтвует понимание о том, что вопроcы оcущеcтвления мер укрепления доверия и безопаcноcти в отношении районов гоcударcтв-учаcтников, упомянутых в понимании, cодержащемcя в Приложении I, которые примыкают к их границам, общим c неевропейcкими неучаcтвующими гоcударcтвами, могут быть обcуждены на предcтоящих ежегодных cовещаниях по оценке выполнения.


ПРИМЕЧАНИЯ

1 В этом контексте под термином "обычная авиабаза мирного времени" понимается место обычного расположения мирного времени боевой авиационной части с указанием авиабазы или военного аэродрома, на котором(ой) эта часть базируется.

2 Данное положение не будет применяться, если другое государство-участник уже организовало демонстрацию основной системы вооружения и техники того же типа.

3 В настоящем документе термин "уведомляемая" означает подлежащая уведомлению.

4 В этом контексте термин "сухопутные войска" включает амфибийные, аэромобильные или вертолетно-десантные войска и воздушно-десантные войска.

5 В настоящем документе термин "амфибийная высадка" включает все войска, доставляемые с моря в составе военно-морских и десантных сил, размещенных на кораблях или судах, с высадкой на берег.

6 В этом контексте термин "сухопутные войска" включает амфибийные, аэромобильные или вертолетно-десантные войска и воздушно-десантные войска.

7 Как это определено в положениях о предварительном уведомлении об определенных видах военной деятельности.

FSC.DOC/1/99
16 ноября 1999 года


Главная страница || Договоры || Поиск || Другие Сайты