Submitted by:
Nikolas Regerat et al. (represented by counsel, Ms. Yolanda Molina Ugarte)
Alleged victims: The petitioners
State party: France
Date of communication: 3 August 2001 (date of initial letter)
Decision on admissibility
1. The petitioners are Mr. Nikolas Regerat, Mr. Mizel Alibert, Ms. Annie Bacho,
Ms. Kattin Bergara, Mr. Jakes Bortayrou, Ms. Maritxu Castillon, Mr. Jean-Michel
Ceccon, Mr. Txomin Chembero, Ms. Maialen Errecart, Ms. Irene Ithursarry and
Mr. Emmanuel Torree, French citizens residing in France. As members of the Euskal
Herriko Alfabetatze Euskalduntze Koordinakundea (AEK) Association, they claim
to be victims of a violation by France of article 1 of the Convention. They
are represented by counsel.
The facts as presented by the petitioners
2.1 The AEK Association (hereinafter referred to as "the Association") is an
organization which teaches the Basque language to adults. In order to
publicize its existence and activity, the Association regularly engages in publicity
campaigns through the post, addressing its mailings in the Basque language.
2.2 To this end, the Association concluded with the Post Office a standard contract
for mass mailings. This agreement, called "Postimpact mécanisable", is
reserved for commercial mailings. The preferential rate is based on the possibility
of automatic mail processing by a sorter equipped with a laser scanner. The
scanner requires that mailings conform to specific regulations concerning message
content and the format of the mailed item.
2.3 After first having benefited from a preferential rate of 1.87 French francs
for each item, the Association was informed by the Post Office in May 1998 that
in future the rate would be higher - 2.18 francs for each item - because the
names of the villages that appeared on the envelopes were written in the Basque
language. The Post Office pointed out that, unlike mail addressed in French,
mail addressed in a regional language could not be processed automatically and
entailed an additional cost over and above the preferential rate.
2.4 On 18 February 1999, the President of the Association, Mr. Nikolas Regerat,
lodged a complaint against the Post Office in the Bayonne Correctional Court,
considering that the Post Office's failure to maintain the agreed preferential
rate constituted discrimination.
2.5 In its judgement of 3 June 1999, the Bayonne Correctional Court acquitted
the Post Office of the offence of discrimination and dismissed the demand, made
by the Association as a party to the proceedings, that the Post Office be ordered
to pay damages. The court pointed out that it had not been established that
the Post Office had changed its rate for the Association's mass mailings for
one of the reasons set out in article 225-1 of the Penal Code, which deals with
the offence of discrimination. (1) The court considered
that the Post Office had changed the rate for purely technical reasons.
2.6 On 9 and 10 June 1999, the Association and the public prosecutor lodged
an appeal against the judgement. On 21 June 2000, the Pau Court of Appeal acquitted
the Post Office of the offence of discrimination and dismissed the Association's
claims. (2)
2.7 On 22 June 2000, the Association appealed to the Court of Cassation. On
16 January 2001, the Court of Cassation dismissed the appeal and notified the
Association of its decision in a letter dated 27 February 2001 from the public
prosecutor of the Pau Court of Appeal.
2.8 On 6 July 2000, the Association made a request for legal aid. In its decision
of 14 December 2000, the legal aid office denied the request, considering that
"no serious argument for quashing can be brought against the contested decision".
On 22 January 2001, the Association lodged an appeal against this denial with
the first president of the Court of Cassation. (3)
In his decision of 8 February 2001, the first president of the Court of Cassation
dismissed the appeal on the grounds that the examination of the evidence submitted
in the proceedings had not given rise to any serious argument for quashing the
contested decision.
The complaint
3.1 The petitioners challenge the Post Office's position. They point out that
the Association has to use the Basque language, particularly in its relations
with its targeted public, in order to disseminate its objectives and activities
for promoting the Basque language. According to the petitioners, since the Post
Office is responsible for providing a public service, its imposition of higher
rates for correspondence addressed in the Basque language discriminates against
the speakers of that language and persons belonging to the Basque ethnic group.
3.2 In addition, the petitioners reject the technical argument put forward by
the Post Office, which was upheld by the French courts. They consider that it
is technologically simple to add the 158 names of the Basque villages to the
computers that control the automatic sorting of mail, and that the Post Office's
updating of its computer facilities for that purpose would entail only minimal
difficulty and not unreasonable cost.
3.3 The petitioners therefore consider that the Post Office's discriminatory
behaviour constitutes a violation of article 1 of the Convention.
3.4 Finally, the petitioners consider that all available domestic remedies have
been exhausted.
The State Party's observations on admissibility
4.1 In its observations dated 29 May 2002, the State party challenges the admissibility
of the communication.
4.2 It maintains that the petitioners have not exhausted domestic remedies.
In the case in point, the Association had, in the Bayonne regional court and
the Pau Court of Appeal, put forward the argument of alleged discriminatory
practice in contravention of the provisions of French penal law. According to
the State party, the Association had not adduced any argument to support its
appeal to the Court of Cassation. The lack of an argument to support the appeal
had led the criminal division of the Court of Cassation to dismiss the appeal
in its ruling of 16 January 2001.
4.3 In this regard, the State party points out that legal aid to the Association
had in fact been granted on a provisional basis on 11 July 2000, and that the
Jean-Pierre Ghestin SCP (4) had been designated for
that purpose. Subsequently, pursuant to the decision of the legal aid office
of the Court of Cassation issued on 14 December 2000 and communicated on 21
December 2000, the request had been definitively denied on the grounds of the
provisions of article 7 of the Act of 10 July 1991, considering that "no serious
argument for quashing can be brought against the contested decision".
4.4 The State party explains that the system of legal aid in France has been
designed to reconcile the right of the most disadvantaged to a defence with
the interest of the effective administration of justice, which should not be
hindered by dilatory or manifestly unfounded claims. A legal aid system cannot
operate without a mechanism that allows it to select cases that are likely to
receive legal aid.
4.5 This system was introduced by Act No. 91-647 of 10 July 1991 and its Implementing
Decree No. 91-1266 of 19 December 1991, which were in force when the Association
appealed to the Court of Cassation. Article 2 of the Act provides that "physical
persons who do not have sufficient resources to assert their rights in court
may benefit from legal aid. [...] Such aid may, in exceptional cases, be granted
to non-profit corporate bodies based in France and lacking sufficient resources".
4.6 The State party points out that although, when an appeal is brought before
the criminal division of the Court of Cassation, the request for legal aid does
not affect the time limits for the filing of the brief, article 20 of the above-mentioned
Act nonetheless acknowledges that "in urgent cases [...] legal aid may be granted
on a provisional basis [...]". The petitioners were in fact granted aid on a
provisional basis. In this regard, the State party emphasizes that the advocate
in council appointed on a provisional basis to provide legal aid did not deem
it appropriate to put forward any argument in support of the appeal, as the
Court of Cassation pointed out in its ruling.
4.7 Moreover, nothing prevented the Association, as the party bringing its case
before the Court of Cassation, from filing a brief itself, adducing all the
legal arguments it deemed relevant in support of its appeal. Pursuant to article
584 of the Code of Criminal Procedure, "The party appealing to the Court of
Cassation, either at the time of its declaration, or within the following 10
days, may file, with the registry of the court that handed down the contested
decision, a signed brief containing its arguments for quashing the decision."
According to the State party, the Association cannot plead ignorance in order
to justify its failure to file a personal brief since, during the appeal process,
it was assisted by a counsel who could not have been unaware of the legal regulations
governing the forms or conditions of appeals and who should have informed his
clients of the procedural formalities that had to be observed.
4.8 Consequently, the petitioners who today are claiming before the Committee
discrimination under article 1 of the Convention, owing to the rates applied
by the French Post Office, did not enable the Court of Cassation to respond
to their allegations. The communication therefore does not meet the requirements
of article 14, paragraph 7 (a), of the Convention.
Comments by the petitioners on the State party's observations on admissibility
5.1 In their comments dated 31 January 2003, the petitioners challenge the State
party's conclusions concerning the non-exhaustion of domestic remedies.
5.2 They contend that they were unable to support their appeal in the Court
of Cassation because their request for legal aid had been denied. The participation
of a lawyer in the Court of Cassation - a lawyer specializing exclusively in
such courts - was essential and was the best way of ensuring an effective defence.
5.3 They also maintain that they did not have an effective domestic remedy since,
on two occasions, the legal aid office of the Court of Cassation and the first
president of the Court of Cassation considered that no serious argument for
quashing the decision could be adduced.
Issues and proceedings before the Committee
6.1 Before considering any claim contained in a communication, the Committee
on the Elimination of Racial Discrimination must, in accordance with rule 91
of its rules of procedure, decide whether or not it is admissible under the
Convention.
6.2 The Committee notes the State party's claim that the complaint by the petitioners
is inadmissible owing to the non-exhaustion of domestic remedies, insofar as
no argument - particularly that of discrimination - was put forward to support
their appeal before the Court of Cassation. The petitioners replied that their
appeal could not be upheld because their request for legal aid had been denied
and that, moreover, the decisions to deny legal aid, which were based on the
absence of a serious argument for quashing, deprived them of an effective domestic
remedy.
6.3 The Committee notes, in the first place, that the petitioners did not file
a personal brief in support of their appeal in cassation, a right provided under
article 584 of the Code of Penal Procedure and which they did not use in spite
of the assistance of a counsel - during the appeal process - who should have
informed them of the procedural rules for their appeals. In the second place,
the Committee notes that, from 11 July 2000, the petitioners had the services
of an advocate in council appointed on a provisional basis to provide legal
aid and that the latter did not deem it appropriate to put forward, in the Court
of Cassation, any argument in support of the appeal, a fact that the petitioners
do not dispute. The Committee considers that, on the above-mentioned grounds,
the subsequent definitive denial of the request for legal aid did not in any
way bind the Court of Cassation with respect to its decision regarding the petitioners'
appeal; that the petitioners' reservations as to the effectiveness of their
appeal did not exempt them, therefore, from exercising their remedy by adducing
their complaint of discrimination; and that consequently, the decision not to
exercise that remedy was the responsibility of the petitioners assisted by counsel
and cannot be attributed to the State party.
6.4 In the light of the foregoing, the Committee considers that the petitioners
have not met the requirements of article 14, paragraph 7 (a), of the Convention.
7. The Committee on the Elimination of Racial Discrimination therefore decides:
(a) That the communication is inadmissible;
(b) That this decision shall be transmitted to the State party and to the petitioners.
______________________
[Done in English, French and Spanish, the French text being the original version.
Subsequently to be issued also in Arabic, Chinese and Russian as part of the
Committee's annual report to the General Assembly.]
Notes