Comments by the Government of Mexico on the concluding
observations of the Human Rights Committee
The Government of Mexico,
having read the comments of the Human Rights Committee contained in document
CCPR/C/79/Add.109 of 27 July 1999, wishes to express its satisfaction
at the positive remarks made concerning its implementation of the Covenant
and attaches herewith information designed to correct the statements of
the Committee which are inaccurate.
1. In paragraph 6, the Committee
states: "not all forms of torture are necessarily covered by law in all
Mexican States".
We would like to note that
this statement is not correct, as all forms of torture are covered by
law in all Mexican States.
All the forms of torture
specified in the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or
Degrading Treatment or Punishment are punished under both federal law
and the legislation of the 31 States of the Republic. All States have
an Act for the Prevention and Punishment of Torture.
The definition of torture
set forth in the Federal Act for the Prevention and Punishment of Torture,
contained in articles 3, 5 and 6, is consistent with the definition contained
in article 1 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman
or Degrading Treatment or Punishment.
(a) "There is no independent
body to investigate the substantial number of complaints regarding acts
of torture and cruel, inhuman or degrading treatment."
On the contrary, an independent
body responsible for investigating complaints does exist. The Committee
itself, in paragraph 3, notes with satisfaction the legal reforms which
strengthened the independence of the National Human Rights Commission.
The constitutional reforms were adopted by Congress, and, after being
ratified by all the State Congresses, are already in force.
In addition, the Public Prosecutor
is responsible for conducting an investigation and establishing the facts
in the Case and the courts, which are independent from the executive branch,
are responsible for determining guilt and ordering punishment.
The investigation and prosecution
of offences is the exclusive responsibility of the Public Prosecutor's
Office; torture is regarded in Mexico as a serious offence and the Public
Prosecutor's Office is responsible for investigating possible acts of
torture and prosecuting the alleged perpetrators. The judiciary determines
the applicable penalty, based on the legislation in force.
The Public Prosecutor's Office
enjoys complete autonomy and the authority needed to carry out its investigative
work.
(b) "The acts of torture,
enforced disappearances and extrajudicial executions which have taken
place have not been investigated; (…) the persons responsible for
those acts have not been brought to justice."
All complaints of acts of
torture, enforced disappearances and extrajudicial executions lodged with
the Public Prosecutor's Office have also been investigated for the purpose
of clarifying the facts and, if necessary, prosecuting those responsible.
The Government of Mexico
has provided the Committee with clear and comprehensive statistical information
about the investigations conducted on all the complaints submitted, the
number of persons involved and any penalties imposed.
(c) "The victims or their
families have not received compensation."
Wherever appropriate, the
victims or their families have received compensation.
The Government of Mexico
has provided the Committee with detailed information on the cases in which
the victims and their relatives received compensation.
Accordingly, as far as paragraph
6 is concerned, the Government of Mexico has already taken all the measures
needed for compliance with paragraphs 6 and 7 of the Covenant.
2. In paragraph 7, the Committee
expresses the following concerns:
(a) "The possibility exists
of placing on an accused person the burden of proof that a confession
has been obtained by coercion".
This statement is erroneous;
when complaints of torture are submitted it is not for the victim to provide
proof but for the Public Prosecutor's Office to conduct an investigation.
The Public Prosecutor's Office
is responsible for conducting an investigation and, if necessary, establishing
the facts in the case. The victims of torture are not required to provide
proof; it is sufficient for them to lodge the complaint in order for the
investigation to begin.
(b) "Confessions obtained
by coercion may be used as evidence against an accused
person."
This statement is incorrect.
In Mexico a confession obtained by coercion cannot be used as evidence
against the accused. The law stipulates that no confession obtained by
coercion is admissible as evidence.
To ensure that evidence is
admissible, criminal legislation in Mexico sets forth a series of requirements
without which it loses all validity: in particular, it must be made to
a judicial authority and in the presence of a person whom the accused
trusts, which guarantees that confessions cannot be obtained by coercion.
In addition, for several years, confession, in criminal matters, has been
regarded as only one type of evidence, which has to be corroborated by
other types.
It is not sufficient in and
of itself to convict any individual.
The Federal Code of Criminal
Procedure contains explicit rules governing confession and its probative
value at the pre-trial and trial phases.
Article 279 of the Code sets
forth an obligation for the judicial authority to assess the value of
the confession, based on the requirements laid down in article 287. Article
287 states that a confession made to the Public Prosecutor or the Court
must meet the following requirements:
I. That it be made by a person
not under 18 years of age, against himself, in full awareness, subject
neither to coercion nor to physical or moral violence;
II. That it be made to the
Public Prosecutor's Office or the court trying the case, in the presence
of the accused person's defence counsel or a person whom the accused trusts,
and that the accused be duly informed of the procedure and process;
III. That it concern an act
of his own commission; and
IV. That there are no circumstances
which, in the opinion of the judge or court, make it implausible.
The article states, "No one
may be held for trial when the sole incriminating evidence is his confession.
The judicial police is empowered to submit reports but not to obtain confessions,
which, were it to do so, would lack any probative value."
Any steps taken by officers
of the federal or local judicial police have the value only of testimony,
which must be supplemented by other evidence in order to have probative
value.
The Code of Criminal Procedure
for the Federal District and the State Codes of Criminal procedure have
similar provisions:
"Article 249. A confession
made to the Public Prosecutor's Office or the Court must meet the following
requirements:
That it be made by a person
not under 18 years of age, against himself, in full awareness, subject
neither to coercion nor to physical or moral violence;
That it concern an act of
his own commission;
That it be made to the Public
Prosecutor's Office or the court trying the case, in the presence of the
accused person's defence counsel or person in the accused's confidence,
and that the accused be duly informed of the procedure and process; and
That there are no circumstances
or evidence which, in the opinion of the judge or court, make it implausible."
These articles are strengthened
by a large body of case law of the Supreme Court of Justice of the Nation,
to the effect that confessions obtained by physical or psychological coercion,
including those obtained during detention exceeding the time-limits set
forth by the Constitution and the laws, shall lack any probative value
(the relevant decisions are attached).
Accordingly, the recommendation
contained in paragraph 7 has been fully met.
3. In paragraph 8, the Committee
states, "order should be maintained within the country through the civil
security forces".
It is certainly true that
order should be maintained within a country through the civil security
forces. Precisely to improve security of persons, given the lack of trained
staff, some former members of the armed forces have been used in maintaining
order. A police academy has also been established. The Attorney-General's
Office has replaced a considerable number of its staff. It is true that,
in exceptional cases, the armed forces are used to protect the citizenry
and temporarily assist the civil authorities, in the framework of the
legislation in force.
The armed forces are responsible
for implementing the Federal Firearms and Explosives Act, and, in some
regions, cooperate in action to combat the drug traffic.
4. In paragraph 9, the Committee
states that it is "concerned by the fact that no institutionalized procedures
exist for the investigation of allegations of violations of human rights
presumed to have been committed by members of the armed forces and by
the security forces, and that as a consequence those allegations are frequently
not investigated."
This interpretation is incorrect:
(a) Institutionalized bodies
and procedures do exist for the administration of justice in military
matters. Allegations of violations are investigated and, where necessary,
punished. The penalties laid down in the Code of Military Justice are
in many cases more severe than those provided for by the ordinary legislation.
(b) The bodies in charge
of the administration of justice continually prosecute and punish, according
to each case and the competent body, complaints of human rights violations
committed by the security forces.
The National Human Rights
Commission is also empowered to receive and investigate complaints in
this area;
In short, the Government
of Mexico has established appropriate procedures for investigating alleged
violations and prosecuting those responsible.
5. In paragraph 10, the Committee
expresses several concerns regarding the implementation of the Act Establishing
Coordination between National Public Security Systems and the Act Against
Organized Crime, as well as the concept of flagrancy.
On these points, the Committee
is informed that:
(a) The concept of flagrancy
has been limited and circumscribed to very specific cases. 1
It is prohibited to hold
detained persons incommunicado. All detainees have the right to have and
be represented by counsel from the time they are detained. The amendments
to the legislation have been aimed at increasing individual security.
Accordingly, these provisions
are not inconsistent with article 9 of the Covenant.
6. In paragraph 11 the Committee
states, "The criminal procedure established and applied in Mexico constitutes
an obstacle to full compliance with article 14 of the Covenant, which
requires a trial to take place before a judge, in the presence of the
accused person and at a public hearing."
This statement is incorrect:
the Mexican Constitution and the laws deriving from it guarantee every
accused person the right to be informed of the nature and cause of the
charge against him, to be heard in public by a competent and independent
tribunal and to be confronted with those accusing him.
One of the rights guaranteed
to every accused person by the Constitution and laws is the right to be
present at all stages of the preliminary investigation and trial, in order
to provide evidence he deems appropriate in his defence.
The Codes of Criminal Procedures
guarantee that hearings shall be public, that an accused person shall
be allowed to defend himself or be defended by counsel, of which purpose
both shall have the full right to be heard (Federal Code of Criminal Procedure,
arts. 86 and 90).
The Constitution and laws
of Mexico are fully consistent with the principles set forth in article
14 of the Covenant. Accused persons are therefore provided with all guarantees
of due process.
7. In paragraph 12, the Committee
states:
"Although a state of emergency
has not been proclaimed in areas in conflict, the population has been
subjected to derogations from its rights corresponding to a state of emergency,
such as control points impeding freedom of movement."
This statement is incorrect;
nowhere in the national territory have there been any derogations from
the rights established in the Covenant.
Control points do not impede
freedom of movement. They are merely checkpoints, established in the context
of legislation to combat the drug traffic, carrying and use of firearms
and the transborder traffic in persons.
8. In paragraph 13, the Committee
expresses concern at the alleged "obstacles to the free movement of foreigners,
especially the members of non-governmental organizations investigating
human rights violations on Mexican territory".
This statement is incorrect.
Like most countries in the world, Mexico has migration regulations governing
foreigners' entry into and stay in the national territory. As consistent
with the Covenant, foreigners' activities in a few areas are regulated.
Foreigners cannot take part in political activities.
The migration laws covering
human rights observers are compatible with the Declaration on the Right
and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote
and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms.
Human rights observers receive
special visas authorizing them to perform their work. Their activities
must be consistent with the rules specified by the migration authorities.
9. In paragraph 14, the Committee
states that it "deplores the serious violations of freedom of expression
represented by the frequent murders of journalists" and by the "acts of
intimidation making it difficult for representatives of the press to exercise
their profession freely in Mexico or preventing them from doing so".
This statement is incorrect:
There is complete freedom of expression in Mexico.
A few journalists have been
attacked by criminals linked in some cases to the drug traffic. The Government
of Mexico not only deplores these cases but investigates each one, and
in several cases those responsible have already been tried.
Furthermore, the Government
has established programmes to guarantee the protection of journalists.
The Committee "also deplores
the existence of the offence of 'defamation of the State'".
This completely groundless
statement is surprising, as there is no offence of "defamation of the
State", or any similar offence, in Mexico.
Accordingly, this recommendation
is inappropriate.
10. In paragraph 15, the Committee
"deplores the situation of street children, which is constantly worsening".
The Government of Mexico
has adopted measures and programmes to protect street children and combat
child prostitution and child pornography.
This statement is inconsistent
with the Committee's own remarks in paragraph 3 of the document under
review, in which it takes note with satisfaction of the programmes undertaken
by the Government of Mexico to improve the situation of women, children
and the family.
Similarly, harsher laws and
penalties have also been established for offenders, a Plan of Action to
Prevent, Address and Eradicate Commercial Sexual Exploitation of Children
has been launched and a National Inter-Institutional Commission to Eradicate
the Sexual Exploitation of Children has been set up.
In the area of prevention,
orientation and support modules have been created to dispense educational
programmes aimed at reducing and avoiding drug dependency, sexually transmitted
diseases, the sex trade and sexual abuse of children, and to stimulate
the interest of children in particularly difficult conditions, such as
street children, in cultural, recreational and sports activities.
Intensive programmes have
been conducted to disseminate the rights of the child among children in
the Child Development Centres (CADI); in coordination with the National
System for the Integral Development of the Family (DIF), 25 workshops
were conducted in the Federal District, in which 861 pre-school children
took part.
Awareness-raising courses
have also been held on the treatment and rights of street children, for
police officers in the capital. Some of them have been organized with
Government and NGO cooperation.
Support has been provided
for the establishment of specialized agencies to deal with children's
affairs, 20 of which are now in existence in various States of the Republic.
11. In paragraph 16, the Committee
states that it is "concerned at the level of violence against women" and
by "the many reported cases of abduction and murder which have not led
to the arrest or trial of the perpetrators".
In this connection, the Committee
is informed that action to combat violence against women is a priority
of the Government of Mexico. Violence against women is a practice which
is on the decline, thanks to cooperation from women's groups throughout
the country.
Among the activities conducted
and measures taken are the following:
The Public Prosecutor's Office
scheme of specialized agencies to deal with sexual offences. Four such
specialized agencies to handle sexual offences were set up in 1989 in
the Federal District, and the necessary regulations were issued to enable
them to operate as an integral part of the public prosecution service.
Three victim support centres were also established: the Support Therapy
Centre (CTA), the Domestic Violence Care Centre (CAVI) and the Missing
and Absent Persons Support Centre (CAPEA). Support was also offered to
those States of the Republic which have shown an interest in initiating
similar programmes.
CAVI has provided legal,
psychological and medical assistance to slightly more than 90,000 people,
most of them women.
Specialized agencies to deal
with sexual offences have been set up and care programmes for victims
initiated in 27 States of the Mexican Republic to date.
As part of the 1990 reform
of the Criminal Code of the Federal District sexual harassment was characterized
as an offence concerning not only the conduct of a landlord, employer
or supervisor but the conduct of any person in a position of authority
over women.
In 1994 the Specialized Care
and Legal Aid Unit was established and the Comprehensive Care Programme
for the Victims of Sexual Attacks began operating in the Federal District.
In March 1995, the Federal
District Department of Public Prosecution (PGJDF) established a sub-department
of human rights and community services and a State office to deal with
the victims of crime, for the purpose of coordinating the activities of
the specialized agencies dealing with victims.
In April 1996, an amendment
was added to the Federal District Government Procurator's Office Organization
Act giving the Public Prosecutor's Office the authority to deal with crime
victims by providing legal, social and psychological support.
The Coordinating Office of
PRONAM designed a project to raise the awareness of judges in all federal
entities of the importance of implementing the Inter-American Convention
on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women
("Convention of Belém do Para", ratified by Mexico in 1998). To this end
a handbook was prepared for use by the Public Prosecutor's Office and
judiciary staff concerning the contents of the Convention and methods
for implementing it. The handbook was also among the materials used for
a series of regional workshops conducted in 1998 for Public Prosecutor's
Office and judiciary officials, in particular those attached to the specialized
agencies dealing with sexual offences, and the staff of the Support Therapy
Centre for the victims of violence, the local human rights commissions,
NGOs and representatives of the academic and civic sectors, among others.
Some important legislative
changes have occurred in the area of action to combat domestic violence;
worthy of mention is the Domestic Violence Prevention and Assistance Act,
adopted by the Assembly of Representatives in plenary on 26 April 1996
and published in the Gaceta Oficial of the Federal District on
8 July 1996, which was the first specific instrument on the subject. The
Act provides the victims of domestic violence with administrative options
for achieving reconciliation or for protecting their physical integrity
through a system of measures and sanctions which serves as a first phase
or level of treatment, with legislative and institutional support, designed
to avoid a deterioration in family relations.
Amendments have also been
made to the Civil Code for the Federal District in Ordinary Matters and
for the Republic as a Whole in Federal Matters, Code of Civil Procedure
for the Federal District, Criminal Code for the Federal District in Ordinary
Matters and for the Republic as a Whole in Federal Matters and Code of
Criminal Procedure for the Federal District, published in the Diario
Oficial of the Federation on 30 December 1997, in a effort to combat
domestic violence and its implications within the family.
These amendments are aimed
at three basic objectives: to discourage and punish behaviours which lead
to domestic violence; to establish protective measures for the victims
of domestic violence; to raise the people's awareness of the problem and
to encourage the authorities to design public policies to prevent, combat
and eradicate such behaviours.
It should be noted that domestic
violence is now a ground for divorce. The judges hearing these cases may
order, as temporary measures, a prohibition against either of the spouses
from going to a particular place and any other measures necessary for
avoiding acts of domestic violence.
In the criminal sphere, the
amended legislation provides for measures of compensation. The person
responsible for criminal acts undermining freedom and normal psychosexual
development and acts of domestic violence is responsible for restitution
of the item obtained by means of the offence and, should this be impossible,
payment of its cost and any psychological treatment the victim may require.
A proposal to add a Chapter
VIII, entitled "Domestic Violence", to Book Two, Title Nineteen of the
substantive criminal legislation, was designed to treat as a protected
legal asset, the harmonious coexistence within the home of the family
members and any persons having a similar relationship to them owing to
their cohabitation within the same physical space. Anyone committing the
offence of domestic violence shall be liable to six months' to four years'
imprisonment and loss of maintenance rights, and must also undergo specialized
psychological treatment. This offence is prosecuted on complaint by the
injured party, unless the victim is a minor or incapacitated.
To help the victim and bring
an end to the climate of violence in the home, the law also authorizes
the Public Prosecutor's Office to order precautionary or security measures
for the alleged perpetrator; these consist of the prohibition against
going to a specific place, security for good behaviour or any other measures
it considers necessary to safeguard the physical or psychological integrity
of the victim. It is for the administrative authority to ensure compliance
with these measures. At a later stage, if the preliminary investigation
leads to prosecution, the judge hearing the case, taking the interests
of the parties into account, may confirm or alter these measures. Lastly
he may order the penalty raised by one third when the offender is a relative
of the victim.
Under the new legislation,
victims may initially address themselves to the administrative authorities,
pursuant to the Domestic Violence Prevention and Assistance Act. At a
later stage, they may bring civil proceedings and, in extreme cases, lodge
a criminal complaint.
An amendment was also made
to article 265, consisting of the addition of an article 265 bis
stating that rape can also occur between spouses or unmarried consorts
and laying down a custodial sentence for this offence: from 8 to 14 years'
imprisonment, as also set by the Criminal Code.
The States of Coahuila, Oaxaca
and Querétaro also have laws aimed at preventing domestic violence and
caring for its victims. Other States have prepared bills on this subject
(Chihuahua, Guerrero, Campeche, Michoacán, Veracruz, Chiapas, Morelos,
Nuevo León, Puebla and Quintana Roo) for submission to the State congresses.
Similarly, on 3 December 1997 federal and local legislators from all political
parties agreed to review and prepare bills characterizing domestic and
sexual violence as offences in States where no such legislation exists
and to adopt legislative measures to protect women's rights and to eliminate
all forms of discrimination against women from State legislation.
The abductions and killings
reported have been investigated and the perpetrators punished.
The Committee has already
received detailed information on the results of the investigations, the
arrests made and the penalties imposed on the perpetrators in the cases
submitted for its consideration, which can be transmitted to it again
if it so wishes.
The Government of Mexico
has no information concerning "many allegations of torture of women in
detention". In order to investigate and punish the perpetrators of any
crime, the competent authorities need to have received a complaint, which
has not been lodged. If the Committee is in possession of any specific
information, the Government of Mexico would appreciate it furnishing such
in order that the case may be investigated. If the Committee has no such
information it should abstain from making this type of allegation.
12. In paragraph 17, the Committee
expresses concern at information to the effect that "Mexican women seeking
employment in foreign enterprises in the frontier areas of Mexico ('maquiladoras')
are subjected to pregnancy tests and required to respond to intrusive
personal questioning, that some women employees have been administered
anti-pregnancy drugs and that those allegations have not been seriously
investigated".
The Government of Mexico
shares this concern, hence serious investigations have been conducted
into any complaints received.
The investigations into these
complaints and the steps taken to secure equal rights for women in the
area of hiring have been serious and extensive; a programme has been established
within the Ministry of Labour and Social Security to investigate and follow
up such complaints and channel them to the competent authorities in order
that such practices may be punished. Draft amendments to the labour legislation
are also being studied aimed at expressly prohibiting the requirement
to provide proof that one is not pregnant in order to be hired.
Accordingly, the Government
has already taken steps to investigate and prevent violations.
13. In paragraph 18, the Committee
states that "the State party should approve measures to ensure equality
of opportunity for women, their full participation in public life in conditions
of equality and the removal of all remaining discriminatory provisions
in regard to marriage, divorce and remarriage".
The Government of Mexico
has taken numerous legislative measures to guarantee equality of opportunity
for women.
There are no provisions in
Mexican legislation which discriminate against women, either in regard
to marriage, divorce or remarriage.
Ongoing efforts have been
made to review the legislation in order to detect and remedy any deficiencies
in the legislation which might encourage discriminatory practices.
14. In paragraph 19, the Committee
states, "article 27 of the Constitution seems to protect only certain
categories of rights with regard to indigenous lands and still leaves
the indigenous populations exposed to a wide range of human rights violations",
that "The State party should take all necessary measures to safeguard
for the indigenous communities respect for the rights and freedoms to
which they are entitled individually and as a group; to eradicate the
abuses to which they are subjected; and to respect their customs and culture
and their traditional patterns of living, enabling them to enjoy the usufruct
of their lands and natural resources" and that "appropriate measures should
also be taken to increase their participation in the country's institutions
and the exercise of the right to self-determination".
Article 27 of the Constitution
refers only to property; the remaining human rights are protected by other
articles of the Constitution, such as the chapter on individual guarantees,
due process, etc.
Article 4 states, "The Mexican
Nation has a multicultural composition originally founded in its indigenous
peoples. The law shall protect and promote the development of its languages,
cultures, usages, customs, resources and specific forms of social organization
and shall guarantee its constituent peoples effective access to the jurisdiction
of the State. In the trials and agrarian proceedings in which those peoples
may be involved account shall be taken of their legal practices and customs,
in the terms to be established by law."
The amendments to article
27 of the Political Constitution of the United Mexican States set forth
rules governing collective property and expand the powers of the representative
bodies. They also provide the possibility for communities to enter into
civil and commercial contracts and found associations for the purpose
of securing sustainable development. They establish new bodies for the
administration of agrarian justice, the agrarian tribunals, which are
independent bodies in their own right. The tribunals' proceedings (known
as agrarian procedures) are designed to secure the recognition and certification
of communal assets, through non-contentious or contentious jurisdiction.
The implementation of article
27 is governed by subsidiary laws, such as the Agrarian Act, the General
Ecological Balance and Environmental Protection Act and the Forestry Act,
in particular, which provide for collective rights and participation of
the communities in the development of their natural resources. The Government
also works together with the communities to ensure that Mexican legislation
is effectively applied throughout the federal entities in order to help
indigenous agrarian units develop fully, based on their rights as landowners.
Local courts have also been
established which take usages and customs into account in resolving minor
conflicts and which respect the traditions of the different ethnic groups.
The Committee has been informed
of the measures taken to combat the abuses to which the indigenous populations
are subjected. The Government continues to work towards this end and has
taken measures to guarantee respect for the indigenous peoples' customs
and culture, including the usufruct of their lands and natural resources.
The Government has taken
measures to ensure active participation by indigenous peoples in national
institutions. There are indigenous deputies and senators in the Congress
of the Union.
15. In paragraph 20, the Committee
notes "the law does not recognize the status of conscientious objectors
to military service" and suggests that the State party should ensure that
persons required to perform military service can invoke conscientious
objection as grounds for exemption.
Military service is a civic
obligation. It is determined by lot, and may be performed on a flexible
basis, especially for students. There has not been a single case of conscientious
objection.
16. In paragraph 21, the Committee
recommends dissemination of the text of Mexico's fourth periodic report
and the Committee's concluding observations.
These documents will be distributed
in due time.
In accordance with article
40, paragraph 5 of the Covenant and with rule 71 (2) of the Committee's
rules of procedure, the Government of Mexico requests that the comments
contained in this document should be included in the Committee's report
to the Economic and Social Council and the Third Committee.
Notes
1 The Federal Code
of Criminal Procedure specifies in detail the conditions and requirements
which must be met in such cases.
Article 193 of the Federal
Code of Criminal Procedure states: "Flagrancy shall be considered to have
occurred when:
The accused is caught in the
act of committing the offence;
The accused is pursued immediately
after committing the offence; or
The accused is identified
as the perpetrator by the victim, an eyewitness or a person having participated
in the commission of the act together with him, or he has in his possession
the object, instrument or product of the offence, or there are signs or
evidence which give reason to believe that he has participated in the
offence; provided that the offence in question is a serious offence as
characterized by the law, that less than 48 hours have elapsed since the
commission of the offence, that the respective preliminary investigation
has been initiated and that the prosecution of the offence has not been
interrupted.
In such cases, the Public
Prosecutor's Office shall order the accused detained if the requirements
of applicability have been met and the offence carries a custodial sentence,
or shall order the detainee released, when the offence does not carry
a custodial or alternative sentence.
Any infringement of the conditions
set forth in the preceding paragraph shall render the person who has ordered
the improper detention criminally responsible and the person detained
shall be immediately released.
Should detention be ordered,
the Public Prosecutor's Office shall immediately begin a preliminary investigation
if it has not already done so."
For all legal purposes, the
offences set forth in the following articles of the Criminal Code for
the Federal District in Ordinary Matters and for the Republic as a Whole
in Federal Matters are characterized as serious offences owing to their
considerable negative implications for fundamental values of society:
culpable homicide, art. 60, para. 3; treason, arts. 123, 124, 125 and
126; espionage, arts. 127 and 128; terrorism, art. 139, para. 1; sabotage,
art. 140, para. 1, art. 142, para. 2 and art. 145; piracy, arts. 146 and
147; genocide, art. 149 bis; escape from prison, arts. 150 and
152; attacks on traffic arteries, arts. 168 and 170; unlawful use of facilities
intended for air transit, art. 172 bis, para. 3; attacks against
health, arts. 194, 195, para. 1, 195 bis, except in the cases specified
in the first two horizontal lines of the tables in appendix I, 196 bis,
197, para. 1 and 198, first part of para. 3; corruption of minors, art.
201; traffic in persons, art. 205, para. 2; exploitation of the body of
a minor for the sex trade, art. 208; counterfeiting and alteration of
currency, arts. 234, 236 and 237; rape, arts. 265, 266 and 266 bis;
attacks on highways or roads, art. 286, para. 2; homicide, arts. 302 in
conjunction with arts. 307, 313, 315, 315 bis, 320 and 323; abduction,
art. 366, with the exception of the antepenultimate paragraph; aggravated
theft, art. 367, in conjunction with art. 370, paras. 2 and 3, when committed
in the circumstances referred to in arts. 372, 381, sections VIII, IX
and X and 381 bis; theft, art. 371, last para.; extortion, art.
390 and transactions using resources of unlawful origin, art. 400 bis;
the offences specified in arts. 83, section III, 83 bis, with the
exception of sabres, bayonets and lances and 84 of the Federal Firearms
and Explosives Act; torture, arts. 3 and 5 of the Federal Act for the
Prevention and Punishment of Torture; traffic in undocumented persons,
art. 138 of the General Population Act and the offences specified in arts.
104, sections II and III, last paragraph and 105, section IV of the Federal
Tax Code.
The right of the accused
to confer with counsel and/or a person whom he trusts (naturally including
relatives) is a constitutional guarantee which comes into effect from
the time the accused is detained and continues throughout the preliminary
investigation and trial. It is in fact one of the indispensable requirements
for the accused's statement to have procedural validity (Constitution,
art. 20).