САМООПРЕДЕЛЕНИЕ
Статья 1
1. Все народы имеют право на самоопределение. В силу этого права они свободно устанавливают свой политический статус и свободно обеспечивают своё экономическое, социальное и культурное развитие.
2. Все народы для достижения своих целей могут свободно распоряжаться своими естественными богатствами и ресурсами без ущерба для каких- либо обязательств, вытекающих из международного экономического сотрудничества, основанного на принципе взаимной выгоды, и из международного права. Ни один народ ни в коем случае не может быть лишен принадлежащих ему средств существования.
3. Все участвующие в настоящем Пакте Государства, в том числе те, которые несут ответственность за управление несамоуправляющимися и подопечными территориями, должны, в соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций, поощрять осуществление права на самоопределение и уважать это право.
ВВЕДЕНИЕ
В дополнение к широкому кругу индивидуальных прав человека, Пакт обеспечивает защиту права "всех народов" на самоопределение (статья 1). Это положение, идентичное статье 1 из Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, состоит из трех пунктов, относящихся к различным аспектам самоопределения. В пункте 1 провозглашается право на самоопределение и его главные аспекты: право всех народов "свободно устанавливать свой политический статус" (политический аспект) и право свободно обеспечивать свое "экономическое, социальное и культурное развитие" (аспект, связанный с ресурсами). Политический аспект, в свою очередь, включает внешний элемент суверенитета и внутренний элемент управления, который можно связать со статьей 25, содержащей требование о демократическом управлении. Комитет иногда подчеркивает эту связь в своих заключительных замечаниях 1.
В соответствии с нормами международного права, право народа на самоопределение не влечет за собой автоматически права на выход (предоставление статуса государства) для каждой группы, которая квалифицируется как отдельный народ.
В пункте 2 статьи 1 аспект, связанный с ресурсами, получает дальнейшее развитие через провозглашение права всех народов свободно распоряжаться своими естественными богатствами и ресурсами. На этот пункт и, в особенности, на его последнее предложение, согласно которому народ не может быть лишен собственных средств существования, ссылались многие группы, объявляющие себя отдельными коренными народами в государствах, где другие этнические группы, обычно европейского происхождения, занимали доминирующее положение. Слово "народ" не определяется в статье 1 или в каком-либо другом положении Пакта. Следовательно, Пакт оставляет возможность различных толкований относительно того, все ли население государства-участника составляет "народ" по смыслу статьи 1, или хотя бы в некоторых государствах -участниках Пакта существует несколько отдельных народов. Заявления Комитета в относительно недавно принятых заключительных замечаниях по докладам стран, в которых существуют коренные народы, отражают понимание того, что, как минимум, некоторые коренные группы можно квалифицировать как "народы" по смыслу статьи 1 2.
Как показано в двух делах, которые приводятся в данном разделе в сокращенном виде, подход Комитета к праву на самоопределение по Факультативному протоколу претерпел некоторые изменения. В то время как ранее позиция Комитета сводилась к тому, что, учитывая процедуру по Факультативному протоколу, согласно которой лишь отдельные лица могли заявлять о том, что они стали жертвами нарушений Пакта (статья 1 Факультативного протокола), действительно коллективное право на самоопределение (статья 1) не могло быть предметом сообщения по Факультативному протоколу. Этот подход нашел свое отражение в деле Бернард Оминаяк, вождь племени озера Любикон против Канады, которое рассматривалось в 1990 году (см. пункт 13.3). Однако, как видно из других пунктов Соображений Комитета, статья 1 привлекалась к аргументации Комитета при рассмотрении других заявлений о нарушениях Пакта (см. пункты 32.1 и 32.2 Соображений Комитета).
В некоторых других делах подход Комитета к тому, что статья 1 не подлежит процедуре по Факультативному протоколу, был выражен в более прямых формулировках. К таким делам относятся А.Д. против Канады (Сообщение № 78/1980) и Киток против Швеции (Сообщение № 197/1985) 3. Однако в более поздних делах Комитет вернулся к подходу, принятому в деле Оминаяк, и теперь он явно признает, что хотя статья 1 сама по себе не может служить основой для заявления отдельного лица, право на самоопределение может повлиять на толкование других положений Пакта, включая право членов меньшинства пользоваться своей культурой (статья 27). О таком подходе свидетельствует пункт 9.2 Соображений Комитета по делу Мауика и другие против Новой Зеландии, которое рассматривалось в 2000 году и приводится в разделе о правах меньшинств. Такой же подход был использован и в деле Я.Г.А. Диргардт против Намибии (Сообщение № 760/1997) 4.
Дело Гийо и другие против Франции, рассматривавшееся в 2002 году, приводится в данном разделе для иллюстрации возможностей толкования статьи 1. Жалоба была связана с ограничениями права на участие в референдумах в Новой Каледонии, якобы в нарушение статьи 25 Пакта (право на участие в государственных делах). Рассматривая статью 25 в свете статьи 1, Комитет высказал мнение о том, что в контексте референдумов, проводящихся в процессе деколонизации и самоопределения, ограничение участия лицами, имеющими достаточно тесные связи с этой территорией, в референдуме, на котором решается их будущее, было законным. Учитывая, что требование о постоянном проживании для участия в референдумах не было ни непропорциональным, ни дискриминационным, Комитет пришел к выводу о том, что статья 25 не была нарушена.
Пункт 3 статьи 1 связан с еще одним аспектом самоопределения, а именно с коллективной ответственностью государств-участников за поощрение осуществления права на самоопределение в рамках их территорий. Комитет по правам человека учитывал аспект солидарности в процедуре представления докладов по статье 40, когда государствам-участникам предлагалось ответить на вопросы о мерах по осуществлению права на самоопределение палестинского народа и народа Южной Африки.
В 1984 году Комитет по правам человека принял Замечание общего порядка по статье 1 5. В связи с датой принятия этого Замечания общего порядка, в нем не нашли отражения последующие изменения в подходе Комитета к статье 1 в рамках процедуры представления докладов и процедуры по Факультативному протоколу.
49. СООБЩЕНИЕ № 167/1984, БЕРНАРД ОМИНАЯК, ВОЖДЬ ИНДЕЙСКОГО ПЛЕМЕНИ ОЗЕРА ЛЮБИКОН, ПРОТИВ КАНАДЫ
Доклад Комитета по правам человека, том II, GAOR, сорок пятая сессия, Дополнение № 40 (А/45/40), сс. 1-30. Два особых мнения, косвенно связанных со статьей 1, а также сноски и примечания опущены.
Дата сообщения: 14 февраля 1984 года.
Соображения приняты: 26 марта 1990 года (тридцать восьмая сессия).
Соображения согласно пункту 4 статьи 5 Факультативного протокола
1. Автором сообщения [...] является Бернард Оминаяк [...], вождь индейского племени озера Любикон, Канада. Он представлен адвокатом.
2.1 Автор утверждает, что правительство Канады нарушает право племени индейцев озера Любикон на самоопределение и в силу этого - право свободно определять свой политический статус и осуществлять экономическое, социальное и культурное развитие, а также право свободно распоряжаться природными богатствами и ресурсами и не быть лишенными своих собственных средств к существованию. Эти нарушения якобы противоречат взятым на себя Канадой обязательствам по пунктам 1 и 3 статьи 1 Международного пакта о гражданских и политических правах.
[...]
2.3 В сообщении утверждается, что канадское правительство в Законе об индейцах 1970 года и Договоре 8 от 21 июня 1899 года (касающемся прав на землю коренного населения в северной Альберте) признало право коренных жителей этого района продолжать вести традиционный образ жизни. Несмотря на эти законы и договоры, канадское правительство разрешило правительству провинции Альберта экспроприировать земли индейцев озера Любикон в интересах частных корпораций (например, аренда земель для разведки нефти и газа). В связи с этим Канада обвиняется в нарушении права племени свободно определять свои политический статус и продолжать осуществлять своё экономическое, социальное и культурное развитие, как это гарантируется статьёи 1 (1) Пакта. Кроме того, утверждается, что разведка энергетических ресурсов на территории племени влечет за собой нарушение статьи 1 (2), которая наделяет все народы правом распоряжаться своими естественными богатствами и ресурсами. В результате разрушения окружающей среды и подрыва экономической базы племени индейцы лишаются средств к существованию и не могут осуществлять право на самоопределение, гарантированное в статье 1.
[...]
Право на самоопределение
6.1 Правительство Канады утверждает, что сообщение, поскольку оно касается права на самоопределение, является неприемлемым по двум причинам. Во-первых, право на самоопределение применяется к "народу", а правительство Канады считает, что племя озера Любикон не является народом по смыслу статьи 1 Пакта. Таким образом, это сообщение несовместимо с положениями Пакта и как таковое должно быть признано неприемлемым в соответствии со статьей 3 Протокола. Во-вторых, согласно Факультативному протоколу сообщения могут представляться лишь отдельными лицами и должны касаться нарушений прав, которыми наделены отдельные лица. Настоящее же сообщение касается коллективного права, поэтому автор не вправе направлять его в соответствии со статьями 1 и 2 Факультативного протокола.
6.2 Правительство Канады считает, что племя индейцев озера Любикон не является народом по смыслу статьи 1 Пакта и поэтому не может добиваться права на самоопределение в соответствии с Протоколом. Оно отмечает, что племя озера Любикон является одним из 582 индейских племен в Канаде и представляет собой небольшую часть более многочисленной группы индейцев кри, проживающих в северной части Альберты. Поэтому правительство Канады считает, что индейцы племени озера Любикон не являются "народом" по смыслу статьи 1 Пакта.
6.3 Правительство Канады считает, что право на самоопределение в статье 1 Пакта не является индивидуальным правом, оно скорее предусматривает необходимую контекстуальную основу для осуществления индивидом прав человека. Оно утверждает, что эта точка зрения подкрепляется следующей фразой, содержащейся в Замечании общего порядка Комитета по статье 1 [...], где указывается, что реализация права на самоопределение является "важнейшим условием для эффективной гарантии и соблюдения прав человека отдельных лиц, а также для расширения и укрепления этих прав". В Замечании общего порядка, добавляет государство-участник, признается, что права, закрепленные в статье 1, расположены отдельно и перед всеми другими правами в Пакте о гражданских и политических правах и в Пакте об экономических, социальных и культурных правах. Права, предусматриваемые в статье 1, которые содержатся в части 1 Пакта о гражданских и политических правах, согласно представлению Канады, отличаются по природе и характеру от прав, содержащихся в части 111. Первые являются коллективными, вторые -правами отдельных лиц. Таким образом, структура Пакта, рассматриваемая в целом, еще больше подкрепляет тот довод, что право на самоопределение является коллективным правом, которым пользуются народы. Поэтому в соответствии с Факультативным протоколом на него нельзя ссылаться отдельным лицам, утверждает государство-участник.
6.4 Правительство Канады утверждает, что отдельное лицо не может ссылаться на юрисдикцию Комитета, определенную Факультативным протоколом, если предполагаемое нарушение касается коллективного права. Поэтому оно считает, что данное сообщение, касающееся самоопределения индейского племени озера Любикон, должно быть отклонено.
7. В ответе на представление государства-участника от 8 июля 1985 года по вопросу о приемлемости автор следующим образом кратко излагает свои аргументы. Ответ правительства Канады содержит три основных утверждения. Во-первых, оно заявляет, что племя озера Любикон не исчерпало внутренних средств правовой защиты. Однако в действительности оно исчерпало эти средства в той степени, в которой они дают возможность реального удовлетворения его жалоб относительно уничтожения средств его существования. Во- вторых, правительство Канады отмечает, что концепция самоопределения не применима к племени, так как оно состоит из коренных жителей, которые сохранили свое традиционное хозяйство и образ жизни и занимали территорию давно, с незапамятных времен. Как минимум, концепция самоопределения должна считаться применимой к данному народу, и это касается права народа на средства его существования. И, наконец, правительство Канады выступает с утверждениями относительно личности и статуса направляющего сообщение лица. "Автор сообщения" указывается в первоначальном сообщении племени. "Жертвами" являются члены племени Любикон, которые представлены единодушно избранным вождем Бернардом Оминаяком.
[...]
13.1 До рассмотрения сообщения по существу Комитет должен установить, отвечает ли оно всем условиям, касающимся его приемлемости в соответствии с Факультативным протоколом.
[...]
13.3 Что касается утверждения государства-участника о том, что сообщение автора, касающееся самоопределения, следует считать неприемлемым, поскольку "отдельное лицо не может ссылаться на юрисдикцию Комитета, определенную Факультативным протоколом, если предполагаемое нарушение касается коллективного права", Комитет вновь подтверждает, что Пакт самым определенным образом признает и защищает право народа на самоопределение и его право распоряжаться своими естественными ресурсами как важнейшее условие для эффективной гарантии и соблюдения прав человека отдельных лиц, а также для расширения и укрепления этих прав. В то же время Комитет отмечает, что автор как отдельное лицо не может утверждать, ссылаясь на Факультативный протокол, что является жертвой нарушения права на самоопределение, закрепленного в статье 1 Пакта, посвященной правам, которыми обладают народы как таковые.
13.4 Комитет, однако, отметил, что в связи с сообщенными фактами могут возникнуть вопросы по другим статьям Пакта, в том числе по статье 27. Таким образом, поскольку автора и других членов племени озера Любикон затрагивают описанные автором события, эти вопросы должны быть рассмотрены по существу с целью установления, имели ли место нарушения статьи 27 или других статей Пакта.
14. Ввиду этого 22 июля 1987 года Комитет по правам человека принял решение о приемлемости этого сообщения в той мере, в какой оно может затрагивать вопросы в соответствии со статьей 27 и другими статьями Пакта. Он просил государство-участника в соответствии с правилом 86 правил процедуры принять временные меры, с тем, чтобы избежать нанесения непоправимого ущерба вождю Оминаяку и другим членам племени озера Любикон.
[...]
27.6 В заключение автор отмечает, что государство-участник не в состоянии опровергнуть выдвинутые им обвинения о нарушении статьи 2, пункта 1 статьи 6, статьи 7, пункта 1 статьи 14, статьи 17, пункта 1 статьи 18, пункта 1 статьи 23, статей 26 и 27, [...] и просит Комитет вынести решение против государства-участника в том, что касается этих статей. Касаясь якобы имеющего место нарушения статьи 1, он указывает, что, хотя он, являясь представителем племени, подписал все направленные в Комитет представления, он выступает не от своего собственного имени, а единственно в качестве должным образом избранного представителя племени. В этой связи он отмечает, что, хотя статья 2 Факультативного протокола предусматривает, что сообщения на рассмотрение Комитета могут представляться отдельными лицами, статья 1 Пакта гарантирует, что "все народы имеют право на самоопределение". Он добавляет, что "если Комитет определяет, что отдельное лицо, выдвигающее претензии от имени группы в соответствии с положениями статьи 2 Факультативного протокола, не может этого делать от имени этой группы в соответствии со статьей 1 Пакта, то это, в сущности, означает, что права, перечисленные в статье 1 Пакта, не могут быть осуществлены". Автор добавляет далее, что "совершенно очевидно, что в намерения Комитета не входило получение такого результата" и что "в силу этого факта племя с почтением заявляет, что, как народ, представляемый должным образом избранным руководителем, вождем Бернардом Оминаяком, племя озера Любикон стало жертвой нарушения федеральным правительством Канады прав племени, закрепленных в статье 1 Международного пакта о гражданских и политических правах".
[...]
Резюме представлений
29.1 Изначально предъявленный автором иск, имея сложную подоплеку, в основном касался якобы имеющего место нарушения права племени озера Любикон на самоопределение и права его членов свободно распоряжаться принадлежащими им природными богатствами и ресурсами. В иске утверждалось, что, хотя правительство Канады в соответствии с Законом об индейцах 1970 года и Договором 8 от 1899 года признало право племени озера Любикон на сохранение своего традиционного образа жизни, его земли (приблизительно 10000 кв. км) были экспроприированы в коммерческих интересах (разведка нефти и газа) и погублены, что лишило племя озера Любикон средств к существованию и возможности осуществления права на самоопределение. Утверждалось, что быстрое разрушение экономической основы племени и его традиционного образа жизни уже нанесло непоправимый ущерб. Далее утверждалось, что правительство Канады преднамеренно использовало внутреннюю политическую и правовую процедуру с целью затянуть и свести на нет все попытки племени добиться восстановления своих прав, с тем, чтобы в результате промышленного развития данного района, сопровождаемого разрушением окружающей среды и экономической основы племени, лишить племя возможности выжить как народ. Автор утверждает, что племя озера Любикон не добивается от Комитета вынесения решения в отношении его территориальных прав, а стремится лишь добиться от Комитета содействия в своих попытках убедить правительство Канады в том, что: а) существование племени находится под серьезной угрозой и b) что Канада несет ответственность за сложившееся положение.
29.2 Государство-участник с самого начало отклоняло утверждения о том, что существование племени озера Любикон находится под угрозой, и настаивало на том, что продолжение разработки ресурсов не нанесет непоправимого ущерба традиционному образу жизни племени. Государство-участник заявило, что притязания племени на определенные земли в северной части Альберты являются частью сложной проблемы, включающей ряд аналогичных претензий со стороны нескольких других общин коренного населения, проживающих в этом районе; что по-прежнему имеется эффективное средство восстановления прав в отношении претензии племени как на основе судебного разбирательства, так и путем переговоров; что правительство на безвозмездной основе выплатило племени 1,5 млн. долларов для покрытия судебных издержек и что, во всяком случае, ссылка на статью 1 Пакта, в которой идет речь о правах народов, является неприемлемой в соответствии с Факультативным протоколом, в котором предусматривается рассмотрение сообщений о нарушениях индивидуальных прав отдельных лиц, а не коллективных прав, которыми обладают народы.
29.3 В таких обстоятельствах Комитет вынес в июле 1987 года решение о том, что сообщение является приемлемым "в той мере, в какой оно может затрагивать вопросы в соответствии со статьей 27 или другими статьями Пакта". С учетом серьезного характера утверждений автора о том, что племя озера Любикон находится на грани исчезновения, Комитет просил государство- участника в соответствии с правилом 86 правил процедуры "принять временные меры защиты, с тем, чтобы избежать нанесения непоправимого ущерба [автору сообщения] и другим членам племени озера Любикон".
[...]
32.1 Несмотря на решение Комитета о приемлемости сообщения, был поднят вопрос о том, сохраняются ли или нет какие-либо претензии в соответствии со статьей 1 Пакта. Хотя все народы имеют право на самоопределение и право свободно устанавливать свой политический статус, обеспечивать свое экономическое, социальное и культурное развитие и распоряжаться своими естественными богатствами и ресурсами, как предусматривает статья 1 Пакта, вопрос о том, является ли племя озера Любикон "народом", не подлежит рассмотрению Комитетом в соответствии с Факультативным протоколом к Пакту. Факультативным протоколом предусматривается процедура, дающая отдельным лицам возможность представлять сообщения о нарушениях их индивидуальных прав. Эти права зафиксированы в статьях 6-27 включительно в части III Пакта. Вместе с тем не вызывает возражений и представление группой лиц, заявляющих о том, что они оказались в подобной ситуации, коллективного сообщения о якобы имеющих место нарушениях их прав.
32.2 Не вызывает никакого сомнения, что многие из представленных заявлений, первоначально сформулированных с точки зрения якобы имеющих место нарушений положений статьи 1 Пакта, затрагивают вопросы в соответствии со статьей 27. Комитет признает, что в число прав, охраняемых статьей 27, входит право отдельных лиц, совместно с другими лицами, заниматься экономической и социальной деятельностью, представляющей часть культуры той общины, к которой они принадлежат. Широкие обвинения, касающиеся в высшей степени серьезных нарушений других статей Пакта (6, 7, пункт 1 статьи 14 и статья 26), выдвинутые после того, как данное сообщение было объявлено приемлемым, не были достаточно обоснованными, чтобы заслуживать серьезного рассмотрения. Утверждения, касающиеся нарушений статьи 17 и пункта 1 статьи 23, также носят общий характер и будут приниматься во внимание лишь в той мере, в какой они могут рассматриваться как попадающие в одну категорию с другими утверждениями, которые, как правило, затрагивают вопросы в соответствии со статьей 27.
[...]
33. Допущенная в прошлом несправедливость, на которую указывает государство-участник, и некоторые более недавние события угрожают образу жизни и культуре индейского племени озера Любикон, а также представляют собой нарушение статьи 27 и будут являться таковыми до тех пор, пока они не будут устранены. Государство-участник предлагает исправить положение путем использования средства правовой защиты, которое, по мнению Комитета, является надлежащим по смыслу статьи 2 Пакта.
50. СООБЩЕНИЕ № 932/2000, МАРИ-ЭЛЕН ГИЙО И ДРУГИЕ ПРОТИВ ФРАНЦИИ
Доклад Комитета по правам человека, том II, GAOR , пятьдесят седьмая сессия, Дополнение № 40 (А/57/40), сс. 270-293. Примечания и сноски опущены.
Дата сообщения: 14 февраля 1984 года.
Соображения приняты: 26 марта 1990 года (тридцать восьмая сессия).
Соображения согласно пункту 4 статьи 5 Факультативного протокола
Факты в изложении авторов
2.1 5 мая 1998 года две политические организации Новой Каледонии -Национальный социалистический фронт освобождения канаков (НСФОК) и Объединение за Каледонию в составе Республики (ОКСР) - и правительство Франции подписали так называемое "Соглашение Нумеа ". Как часть процесса самоопределения, это соглашение определило на последующие 20 лет рамки процесса развития политического устройства Новой Каледонии.
2.2 Осуществление Соглашения Нумеа привело к пересмотру Конституции, так как Соглашение предполагало отступления от некоторых принципов конституционного значения, таких, как принцип равенства в области политических прав (ограниченный избирательный корпус для голосований на местном уровне). Так, в результате совместного голосования парламента и сената Франции и утверждения проекта пересмотра Конституции, конгрессом был принят конституционный закон № 98-610 от 20 июля 1998 года, касающийся Новой Каледонии, на основании которого в текст Конституции был включен раздел XIII, озаглавленный "Переходные положения, касающиеся Новой Каледонии". [...]
2.3 Первый референдум состоялся 8 ноября 1998 года. Соглашение Нумеа было одобрено 72% голосовавших, и было решено провести один или несколько других референдумов в будущем. Авторы сообщения не смогли принять участие в этом референдуме.
2.4 Авторы оспаривают порядок определения избирательного корпуса для этих различных референдумов, как он установлен Соглашением Нумеа и реализуется правительством Франции.
2.5 В случае первого референдума, проведенного 8 ноября 1998 года, декрет № 98-733 от 20 августа 1998 года, касающийся организации референдума среди населения Новой Каледонии, как предусмотрено статьей 76 Конституции, определил избирательный корпус путем ссылки на статью 2 закона № 88-1028 от 9 ноября 1988 года (в том виде, в каком он, впрочем, предусмотрен в пункте 6.3 Соглашения Нумеа), которая гласит: "... участие... принимают лишь избиратели, которые включены на эту дату в списки избирателей территории и постоянно проживают в Новой Каледонии с 6 ноября 1988 года".
2.6 Что касается будущих референдумов, то избирательный корпус был определен парламентом Франции в статье 218 Основного закона Новой Каледонии (№ 99-209) от 19 марта 1999 года (повторяющей пункт 2.2. Соглашения Нумеа), в соответствии с которой:
"К участию в референдуме допускаются избиратели, которые были включены в список избирателей на дату проведения этого референдума и отвечают одному из следующих требований:
а) были допущены к участию в референдуме, проведенном 8 ноября 1998 года;
b) не были включены в списки избирателей для референдума, проведенного 8 ноября 1998 года, но отвечают, тем не менее, требованию о постоянном проживании, дающему право на участие в этом референдуме;
с) не были включены в списки избирателей для референдума, проведенного 8 ноября 1998 года, из-за невыполнения требования в отношении постоянного проживания, но могут подтвердить, что перерывы в их проживании были вызваны семейными или профессиональными причинами или причинами, связанными со здоровьем;
d) имеют автохтонный гражданский статус или, родившись в Новой Каледонии, имеют на этой территории средоточие их материальных и моральных интересов;
е) один из их родителей родился в Новой Каледонии, и они имеют на этой территории средоточие их материальных и моральных интересов;
f) могут подтвердить постоянное проживание в течение 20 лет в Новой Каледонии на дату проведения референдума или, самое позднее, на 31 декабря 2014 года;
g) родились до 1 января 1989 года и проживали в Новой Каледонии с 1988 по 1998 год;
h) родились, начиная с 1 января 1989 года, и достигли совершеннолетия на дату проведения референдума кроме того, один из родителей должен отвечать требованиям для участия в референдуме, проведенном 8 ноября 1998 года. Промежутки времени, проведенные за пределами Новой Каледонии с целью прохождения обязательной государственной службы, учебы или профессиональной подготовки, по семейным или профессиональным причинам или по причине здоровья, не прерывают, в случае лиц, ранее проживавших в Новой Каледонии, срока, который учитывается при определении соответствия требованию в отношении постоянного проживания".
2.7 Не отвечая вышеизложенным критериям, авторы заявляют, что их отстранили от участия в референдуме, проведенном 8 ноября 1998 года, и что они не будут также допущены к участию в референдумах, которые будут проводиться, начиная с 2014 года.
[...]
Жалоба
3.1 В первую очередь авторы считают незаконным лишение их права голоса в референдуме 1998 года и референдумах, которые будут проводиться, начиная с 2014 года, так как оно наносит ущерб осуществлению установленного и неделимого права, что противоречит статье 25 Международного пакта о гражданских и политических правах. Они поясняют, что, помимо французского гражданства, они имеют избирательные удостоверения и включены в списки избирателей Новой Каледонии. Они уточняют, что на дату референдума, проводившегося 8 ноября 1998 года, продолжительность их проживания в Новой Каледонии составляла от трех лет и четырех месяцев до девяти лет и одного месяца и что два автора сообщения, г-н и г-жа Шмидт, родились к тому же в Новой Каледонии. Они заявляют, что постоянно проживают в Новой Каледонии, где они желают остаться, так как эта территория является средоточением их семейной и профессиональной жизни.
3.2 Во вторую очередь авторы утверждают, что лишение их права голоса является по отношению к ним актом необоснованной, неразумной и необъективной дискриминации. Оспаривая критерии, установленные для определения избирательных корпусов для референдума 1998 года и референдумов, которые состоятся, начиная с 2014 года, ввиду отступлений от норм Франции в области избирательного права и допущенных таким образом нарушений Международного пакта о гражданских и политических правах, авторы подчеркивают следующие виды дискриминации.
3.3 Авторы называют, во-первых, дискриминацию, затрагивающую исключительно французских граждан в Новой Каледонии в силу самого их проживания на этой территории. Они подчеркивают, что критерии продолжительности проживания, установленные для референдумов, о которых идет речь, являются отступлением от Кодекса законов о выборах, который применим к любому гражданину Франции, где бы он ни проживал. Авторы считают, что в результате, с одной стороны, ущемляются права лиц, избравших местом проживания Новую Каледонию, а с другой - имеет место дискриминация в отношении права голоса среди французских граждан.
3.4 Во-вторых, авторы ссылаются на дискриминацию между французскими гражданами, проживающими в Новой Каледонии, проводимую в зависимости от характера голосования. Авторы осуждают существование двойного избирательного корпуса, один из которых является общим для всех жителей при проведении национальных выборов, а второй ограничен лишь частью жителей при голосовании на местном уровне.
3.5 В-третьих, авторы ссылаются на дискриминацию по признаку этнического происхождения или национальной родословной французских граждан, проживающих в Новой Каледонии. Они утверждают, что французские власти установили специальный избирательный корпус для местных голосований, чтобы поставить в выгодное положение канаков и кальдошей, представляемых в качестве коренных каледонцев, политические представители которых подписали соглашение Нумеа. Согласно авторам сообщения, это Соглашение было подписано в ущерб остальным проживающим в Новой Каледонии французским гражданам, прибывшим из метрополии (к которым принадлежат и авторы), полинезийцам, выходцам с островов Уоллис и Футуна и выходцам из Азии они представляют значительную часть (7 ,67%) кале- донских избирателей, которые лишены права голоса.
3.6 В-четвертых, авторы считают, что критерий определения ограниченного избирательного корпуса, связанный с рождением, влечет за собой дискриминацию между гражданами, являющимися выходцами из одной и той же страны - Франции.
3.7 В-пятых, авторы рассматривают критерий, касающийся уз родства, как дискриминационный.
3.8 В-шестых, авторы заявляют, что являются жертвами дискриминации, основанной на передаче права голоса по наследству в соответствии с критерием уз родства.
3.9 В третью очередь авторы утверждают, что срок проживания, дающий право на участие в референдуме, проведенном 8 ноября 1998 года, а именно 10 лет, является чрезмерно долгим. Они напоминают, что Комитет по правам человека счел противоречащим статье 25 Международного пакта о гражданских и политических правах семилетний срок проживания, установленный Конституцией Барбадоса.
3.10 Авторы считают также чрезмерно долгим срок проживания, дающий право на участие в референдумах, которые будут проводиться, начиная с 2014 года, а именно 20 лет. Они вновь подчеркивают, что французские власти желают установить избирательный корпус в интересах канаков и кальдошей, для которых к тому же право голоса сохраняется и после длительного пребывания за пределами Новой Каледонии. Они уточняют, что для референдумов по вопросу о самоопределении Французского Берега Сомали в 1959 году, Французской территории афаров и исса в 1976 году и Новой Каледонии в 1987 году был установлен трехлетний срок проживания. Согласно авторам, речь шла о том, чтобы предотвратить голосование служащих, которые были переведены из метрополии на ограниченный срок, как правило, не превышающий трех лет, которые поэтому не строили планов в отношении интеграции и для которых голосование было бы связано с конфликтом интересов. Однако авторы подчеркивают, что они не находятся в положении служащих, прибывших из метрополии в Новую Каледонию на ограниченный срок, и что они являются французскими гражданами, решившими основательно и окончательно поселиться на этой территории. Кроме того, они настаивают на том, что 20-летний срок проживания в Новой Каледонии как условие участия в референдумах противоречит Замечанию общего порядка № 25 (57) Комитета по правам человека, в частности его пункту 6.
3.11 Авторы ссылаются на нарушения Францией статей 2, 25 и 26 Международного пакта о гражданских и политических правах. Они желают восстановления Францией в полной мере их политических прав. Они просят о том, чтобы Франция изменила положения Основного закона № 99-209 от 19 марта 1999 года, противоречащие Международному пакту о гражданских и политических правах, с тем чтобы сделать возможным их участие в референдумах, которые будут проводиться, начиная с 2014 года.
[...]
11.1 Комитет по правам человека рассмотрел настоящее сообщение с учетом всей письменной информации, представленной сторонами, в соответствии с пунктом 1 статьи 5 Факультативного протокола.
11.2 Комитет должен определить, являются ли ограничения, которым был подвергнут избирательный корпус для участия на местном уровне в референдуме, проведенном 8 ноября 1998 года, и референдумах, которые будут проводиться, начиная с 2014 года, нарушением статьи 25 Пакта, как это утверждают авторы.
12.1 В первую очередь авторы утверждают, что обладают абсолютным, установленным и неделимым правом участвовать во всех политических выборах, организуемых по месту их жительства.
12.2 В связи с этим утверждением Комитет напоминает принимавшиеся по статье 25 Пакта решения, в соответствии с которыми избирательное право не является абсолютным правом и оно может подвергаться ограничениям при условии, если они не являются дискриминационными или неразумными.
13.1 Во вторую очередь авторы подчеркивают, что критерии, установленные для определения избирательных корпусов, участвующих в местных выборах, являются отступлением от французских норм в области избирательного права (избирательное право может обусловливаться лишь критерием включения в список избирателей по адресу постоянного местожительства, каким бы ни был срок проживания, либо по адресу фактического местожительства в течение последних шести месяцев) и тем самым влекут за собой дискриминационные по отношению к ним ограничения и противоречат Международному пакту о гражданских и политических правах.
13.2
Прежде чем рассматривать, является ли дискриминационным или не дискриминационным
характер критериев, составляющих предмет спора, в соответствии с вышеупомянутыми
решениями, Комитет считает, что оценка любых ограничений должна проводиться
в зависимости от каждого отдельного случая
и на основе, в частности, цели ограничений и принципа пропорциональности.
13.3 В рассматриваемом деле Комитет отметил, что местные голосования проводились в контексте процесса самоопределения населения Новой Каледонии. В этом отношении он принял во внимание аргументацию государства-участника, согласно которой эти референдумы, порядок которых был установлен Соглашением Нумеа и узаконен, в зависимости от вида референдума, голосованием в Конгрессе или Парламенте, должны позволить - и в этом состоит их цель - получить мнение не всего национального населения, а лишь лиц, "заинтересованных" в судьбе Новой Каледонии.
13.4 Хотя Комитет не компетентен на основании Факультативного протокола рассматривать сообщение с заявлениями о нарушении права на самоопределение, закрепленное в статье 1 Пакта, он может толковать статью 1, когда это уместно, с целью определить, были ли нарушены права, закрепленные в частях 11 и 111 Пакта. Комитет считает, соответственно, что в рассматриваемом деле положения статьи 1 могут быть приняты во внимание при толковании статьи 25 Пакта.
13.5 Что касается жалоб авторов, то Комитет констатирует, как это, впрочем, подтверждает государство-участник, что цель критериев, касающихся права участвовать в референдумах, состоит в том, чтобы установить ограниченный избирательный корпус и, таким образом, провести различие между, с одной стороны, лицами, лишенными права участвовать в конкретном референдуме, - к которым относится (относятся) автор (авторы) сообщения, и, с другой стороны, лицами, допущенными к осуществлению этого права в силу наличия у них достаточных связей с территорией, изменение политического устройства которой является предметом референдума. Вопрос, который должен решить Комитет, заключается, таким образом, в том, чтобы установить, совместимо ли проведение такого различия со статьей 25 Пакта. Комитет напоминает, что не всякое различие составляет дискриминацию, если оно основывается на объективных и разумных критериях и если преследуемая цель является законной с точки зрения Пакта.
13.6 Прежде всего Комитет должен изучить, являются ли критерии, применяемые для определения ограниченных избирательных корпусов, объективными.
13.7 Комитет констатирует, что в соответствии с целью каждого голосования, помимо требования, касающегося включения в списки избирателей, установленными критериями являются, с одной стороны, - в случае референдума 1998 года по вопросу о продолжении процесса самоопределения - срок проживания в Новой Каледонии и, с другой стороны, - в случае будущих референдумов по вопросу, непосредственно касающемуся обретения независимости, - учет дополнительных требований, касающихся обладания автохтонным гражданским статусом, наличия материальных и моральных интересов на этой территории в сочетании с рождением лица, которого это касается, или его родителей на этой территории. Из этого следует, что по мере того, как приближается срок референдума по вопросу о самоопределении, количество критериев возрастает и в них учитываются региональные особенности, подтверждающие прочность связей с этой территорией. Действительно, помимо продолжительности проживания (не путать с минимальными сроками проживания), позволяющей определить общую связь с данной территорией, принимаются во внимание более специфичные связи.
13.8 Комитет считает, что вышеизложенные критерии основаны на объективных элементах, позволяющих проводить различие между жителями с точки зрения их связи с Новой Каледонией, а именно устанавливать различные виды связи с этой территорией, как специфические, так и общего характера, причем в соответствии с целью и характером каждого референдума. Вместе с тем возникает вопрос о том, приводят ли эти критерии к дискриминационным последствиям.
13.9 Что касается жалоб авторов в связи с допущенной во время референдума 1998 года по отношению к ним дискриминацией, основанной на их этнической принадлежности или национальной родословной, то Комитет принимает к сведению их аргументацию, согласно которой французские жители Новой Каледонии, являющиеся выходцами из метрополии (к которым относятся и авторы сообщения), полинезийцы, выходцы с островов Уоллис и Футуна, Антильских островов и Реюньона, составляют значительную долю каледонских избирателей (7,67%), исключенных из списков избирателей для участия в этом референдуме.
13.10 В свете вышеизложенного Комитет считает, что критерий, установленный для участия в референдуме 1998 года, проводит различие между жителями с точки зрения их отношения к данной территории на основе требования, касающегося продолжительности "проживания" (не путать с минимальными сроками проживания), причем независимо от их этнического происхождения или национальной родословной. Кроме того, Комитет считает, что в доводах авторов отсутствуют конкретные данные, касающиеся численности вышеупомянутых групп - независимо от того, составляют ли они большинство, - среди указанных 7,67% избирателей, лишенных избирательного права.
13.11 Поэтому Комитет считает, что критерий участия в референдуме 1998 года не имел целью и не привел к установлению различных прав для различных этнических групп или групп лиц с различнои национальнои родословной.
13.12 Что касается жалоб авторов в связи с допущенной по отношению к ним дискриминацией, основанной на рождении, семейных узах и передаче избирательного права по наследству (по мнению авторов, это последнее нарушение вытекает из критериев, касающихся семейных уз) и являющейся, таким образом, результатом критериев, установленных для участия в референдумах, которые будут проводиться, начиная с 2014 года, то Комитет, в первую очередь, считает, что жители, удовлетворяющие этим критериям, находятся в положении, которое объективно отличается от положения авторов, связь которых с территорией зависит от продолжительности проживания. Во вторую очередь Комитет констатирует, с одной стороны, что продолжительность проживания учтена в критериях, установленных для участия в будущих референдумах, а с другой - что эти критерии могут применяться альтернативно. Идентификация избирателей среди французских жителей Новой Каледонии, таким образом, не основывается исключительно на особых связях с территорией (таких, как рождение и семейные узы), но также, за неимением таковых, на продолжительности проживания. Следовательно, каждая конкретная или общая связь с территорией, определенная на основе критериев, касающихся связей с Новой Каледонией, была установлена для французских жителей.
13.13 Наконец, Комитет считает, что в рассматриваемом деле критерии определения ограниченных избирательных корпусов позволяют различно относиться к лицам, находящимся в положениях, которые объективно различаются с точки зрения связей этих лиц с Новой Каледонией.
13.14 Комитет также должен изучить вопрос о том, является ли разумным различие, проводимое в результате вышеупомянутых критериев, и является ли преследуемая цель законной с точки зрения Пакта.
13.15 Комитет принял к сведению аргументацию авторов, утверждающих, что эти критерии, хотя они и закреплены в конституционном законе от 20 июля 1998 года и в Основном законе от 19 марта 1999 года, не только представляют собой отступление от национальных норм в области избирательного права, но являются незаконными с точки зрения Международного пакта о гражданских и политических правах.
13.16 Комитет напоминает, что в данном деле статью 25 Пакта следует рассматривать совместно со статьей 1. Комитет считает, что в рассматриваемом деле установленные критерии являются разумными, поскольку они применяются строго и исключительно к голосованиям, вписывающимся в рамки процесса самоопределения. Такие критерии могут быть, таким образом, обоснованы- что и делает государство-участник - лишь с точки зрения статьи 1 Пакта. Не высказывая своего мнения относительно определения понятия "народов" в статье 1, Комитет, тем не менее, считает, что в данном деле действительно не было бы неразумным ограничивать местные референдумы участием лиц, "заинтересованных" в будущем Новой Каледонии и способных подтвердить их достаточные связи с этой территорией. Комитет отмечает, в частности, заключения Первого генерального адвоката Кассационного суда, который подчеркивает, что в любом процессе самоопределения ограничения, которым подвергается избирательный корпус, обоснованы необходимостью обеспечить достаточно укоренившееся отождествление с территорией. Комитет принимает также во внимание признание Соглашением Нумеа и Основным законом от 19 марта 1999 года гражданства Новой Каледонии (не исключающего французское гражданство, но связанного с ним), выражающего общность выбранной судьбы и обосновывающего ограничения, применяемые к избирательному корпусу, в частности для участия в заключительном референдуме.
13.17 Кроме того, по мнению Комитета, в ограничениях, которым был подвергнут избирательный корпус в результате критериев, установленных для участия в референдуме 1998 года и референдумах, которые будут проводиться, начиная с 2014 года, соблюдается критерий пропорциональности, поскольку эти ограничения касаются ratioпe loci лишь местных голосований по вопросу о самоопределении и, таким образом, не имеют никаких последствий для участия в общих выборах - в законодательные органы, президентских, европейских или муниципальных - или в других референдумах.
13.18 Следовательно, Комитет считает, что критерии определения избирательных корпусов для участия в референдуме 1998 года и референдумах, которые будут проводиться, начиная с 2014 года, не являются дискриминационными, а основываются на объективных, разумных и совместимых с положениями Пакта основаниях для про ведения различия.
14.1 Авторы, наконец, подчеркивают, что установленные минимальные сроки проживания, соответственно в течение 10 и 20 лет, для участия в рассматриваемых референдумах, являются чрезмерно долгими и ущемляют их избирательное право.
14.2 Комитет считает, что он не может определять минимальные сроки проживания. Однако Комитет может высказать свое мнение относительно того, являются ли эти минимальные сроки чрезмерно долгими. В данном деле Комитет должен определить, имеют ли эти минимальные сроки целью или следствием несоразмерно ограничить, с точки зрения характера и цели рассматриваемых референдумов, участие "заинтересованного" населения Новой Каледонии.
14.3 Помимо позиции государства-участника, подчеркивающего, что критерии, установленные для определения избирательных корпусов, ставят в выгодное положение жителей, долгое время проживающих на территории, по отношению к жителям, недавно прибывшим в Новую Каледонию, на основании различной степени заинтересованности этих лиц в Новой Каледонии, Комитет отмечает, в частности, что цель минимальных сроков проживания, согласно государству-участнику, состоит в обеспечении того, чтобы на референдумах происходило волеизъявление "заинтересованного" населения и чтобы их результаты не искажались вследствие массового участия в референдуме населения, недавно прибывшего на территорию и не имеющего прочных связей с этой территорией.
14.4 Что касается 21 автора, то Комитет констатирует их исключение из списка избирателей во время референдума 1998 года в силу того, что они не удовлетворяли требованию относительно минимального десятилетнего срока постоянного проживания. Комитет отмечает также, что один автор не сможет принять участие в будущем референдуме из-за несоответствия требованию в отношении 20-летнего минимального срока постоянного проживания, в то время как 20 остальных авторов, по состоянию на нынешний день, имеют право принять участие в этом референдуме - 18 из них на основании критерия проживания и двое других в силу рождения в Новой Каледонии, т.е. в данном случае их этническое происхождение и национальная родословная не имеют никаких последствий для их избирательного права.
14.5
Прежде всего Комитет считает, что установленные минимальные сроки не носят диспропорционального
характера по сравнению с характером и целью рассматриваемых референдумов с точки
зрения положения авторов, поскольку очевидно, что их неучастие в первом референдуме
не имеет, по
состоянию на сегодняшний день,
последствий для участия почти всех из них в заключительном референдуме.
14.6 Кроме того, Комитет считает, что каждый минимальный срок должен позволить оценить прочность связей с территорией, чтобы для участия в каждом референдуме были выбраны жители, способные подтвердить достаточно прочную связь с территорией. Комитет считает, что в данном деле различие минимальных сроков, установленных для первого и последующих референдумов, связано с самой целью каждого референдума: 20-летний срок в отличие от 10-летнего срока, установленного для первого референдума, обоснован датой самоопределения, однако при этом следует уточнить, что для этого последнего референдума приняты во внимание и другие связи.
14.7 Отмечая, что критерий продолжительности проживания не носит дискриминационного характера, Комитет считает, что в рассматриваемом деле минимальные сроки, установленные для участия в референдуме 1998 года и референдумах, которые будут проводиться, начиная с 2014 года, не являются чрезмерно долгими, поскольку вписываются в рамки характера и цели этих голосований: процесс самоопределения предполагает участие лиц, способных подтвердить свои достаточные связи с территорией, будущее которой является предметом референдума. Из этого действительно следует, что эти минимальные сроки не представляются диспропорциональными по отношению к процессу деколонизации, предполагающему участие жителей, которые, помимо их этнического происхождения или политическои принадлеж- ности, способствовали и способствуют развитию Новой Каледонии через посредство их достаточных связей с этой территорией.
15. Комитет по правам человека, действуя на основании пункта 4 статьи 5 Факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах, считает, что факты, которые ему были представлены на рассмотрение, не выявляют никакого нарушения Пакта.
______________________________________________________________________________________________________
1 Например: "20. Комитет с озабоченностью отмечает, что конголезский народ не имел возможности, в связи с отсрочкой всеобщих выборов, осуществить свое право на самоопределение в соответствии со статьей 1 Пакта, и что конголезские граждане были лишены возможности участвовать в ведении государственных дел в соответствии со статьей 25 Пакта". Заключительные замечания по Республике Конго (2000), UN doc. CCPR/ C/79/Add.118.
2 Например, в Заключительных замечаниях по Канаде Комитет заявил: "8. Комитет отмечает, что, как признало государство-участник, ситуация с коренными народами остается "наиболее сложным вопросом прав человека, стоящим перед канадцами". В этой связи Комитет особенно озабочен тем, что государство-участник до сих пор не осуществило рекомендации Королевской комиссии по коренным народам [Royal Coттissioп оп Aborigiпal Peoples - RCAP]. Ссылаясь на вывод RCAP о том, что без более активного участия в управлении землями и ресурсами институты органов самоуправления коренных народов потерпят неудачу, Комитет подчеркивает, что принцип самоопределения требует, iпter alia, чтобы все народы могли свободно распоряжаться своими естественными богатствами и чтобы они не могли быть лишены принадлежащих им средств существования (пункт 2 статьи 1). Комитет рекомендует предпринять решительные и срочные действия для полного осуществления рекомендаций RCAP о распределении земли и ресурсов. Комитет также рекомендует, чтобы была прекращена практика лишения коренных народов их неотъемлемых прав, как несовместимая со статьей 1 Пакта". Заключительные замечания по Канаде (1999), UN doс. CCPR/C/79/Add.105.
3 А. Д. против Канады (Сообщение № 78/1980), Соображения, принятые 20 июля 1984 года, Доклад Комитета по правам человека, GAOR, тридцать девятая сессия, Дополнение № 40 (А/39/40), сс. 200-204. Киток против Швеции (Сообщение № 197/1985), Соображения, приняты е 27 июля 1988 года, Доклад Комитета по правам человека, GAOR, сорок третья сессия, Дополнение № 40 (А/43/40), сс. 221-241.
4 "Кроме того, положения статьи 1 могут оказаться уместными в контексте толкования других гарантируемых Пактом прав, включая, в частности, статьи 25, 26 и 27". Пункт 10.3 в деле Я.Г.А. Диргардт и другие против Намибии (Сообщение № 760/1997), Соображения, принятые 25 июля 2000 года, Доклад Комитета по правам человека, Vol. II, GAOR, пятьдесят пятая сессия, Дополнение № 40 (А/55/40), сс. 140-160.
5 Замечание общего порядка № 12 (21), приводится в: UN doc. HRI/GEN/1/Rev.5, сс.121-122.
Главная страница || Договора || Поиск || Другие сайты