Статья 1
Государства-участники принимают все возможные меры для обеспечения того, чтобы военнослужащие их вооруженных сил, не достигшие 18-летнего возраста, не принимали прямого участия в военных действиях.
Статья 2
Государства-участники обеспечивают, чтобы лица, не достигшие 18-летнего возраста, не подлежали обязательному призыву в их вооруженные силы.
Статья 3
1. Государства-участники повышают минимальный возраст
добровольного призыва лиц в их национальные вооруженные силы по сравнению с
возрастом, указанным в пункте 3 статьи 38 Конвенции о правах ребенка1, учитывая
принципы, содержащиеся в этой статье, и признавая, что в соответствии с Конвенцией
лица, не достигшие 18 лет, имеют право на особую защиту.
2. Каждое государство-участник при ратификации настоящего
Протокола или присоединении к нему сдает на хранение имеющее обязательный характер
заявление, в котором указывается минимальный возраст, при котором оно допускает
добровольный призыв в его национальные вооруженные силы, и излагаются гарантии,
принятые государством для обеспечения того, чтобы такой призыв не носил насильственного
или принудительного характера.
3. Государства-участники, допускающие добровольный призыв
в их национальные вооруженные силы лиц, не достигших 18?летнего возраста, предоставляют
гарантии, как минимум обеспечивающие, чтобы:
a) такой призыв носил в действительности добровольный
характер;
b) такой призыв производился с осознанного согласия
родителей или законных опекунов данного лица;
c) такие лица были в полной мере информированы об обязанностях,
связанных с несением такой военной службы;
d) такие лица представляли достоверные свидетельства
своего возраста до их принятия на национальную военную службу.
4. Каждое государство-участник в любой момент может
усилить положения своего заявления путем направления соответствующего уведомления
в адрес Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, который информирует
все государства-участники. Такое уведомление вступает в силу с даты его получения
Генеральным секретарем.
5. Требование о повышении возраста, содержащееся в пункте
1 настоящей статьи, не распространяется на учебные заведения, находящиеся в
ведении или под контролем вооруженных сил государств-участников, в соответствии
со статьями 28 и 29 Конвенции о правах ребенка.
Статья 4
1. Вооруженные группы, отличные от вооруженных сил
государства, ни при каких обстоятельствах не должны вербовать или использовать
в военных действиях лиц, не достигших 18?летнего возраста.
2. Государства-участники принимают все возможные меры
в целях предупреждения такой вербовки и использования, включая принятие правовых
мер, необходимых для запрещения и криминализации такой практики.
3. Применение настоящей статьи согласно данному Протоколу
не затрагивает юридического статуса ни одной из сторон вооруженного конфликта.
Статья 5
Ничто в настоящем Протоколе не может быть истолковано как исключающее положения, содержащиеся в законодательстве государства-участника или в международных договорах и международном гуманитарном праве, которые в большей степени способствуют осуществлению прав ребенка.
Статья 6
1. Каждое государство-участник в рамках своей юрисдикции
принимает все необходимые правовые, административные и иные меры для обеспечения
эффективного осуществления и применения положений настоящего Протокола.
2. Государства-участники обязуются обеспечить широкое
распространение и пропаганду соответствующими средствами принципов и положений
настоящего Протокола среди взрослых и детей.
3. Государства-участники принимают все возможные меры
для обеспечения того, чтобы лица, находящиеся под их юрисдикцией, которые были
завербованы или использовались в военных действиях вопреки настоящему Протоколу,
были демобилизованы или иным образом освобождены от военной службы. При необходимости
государства-участники оказывают этим лицам всю надлежащую помощь в целях восстановления
их физического и психологического состояния, а также их социальной реинтеграции.
Статья 7
1. Государства-участники сотрудничают в деле осуществления
настоящего Протокола, в том числе в деле предупреждения любой деятельности,
противоречащей Протоколу, и в деле реабилитации и социальной реинтеграции лиц,
ставших жертвами действий, противоречащих настоящему Протоколу, в том числе
посредством технического сотрудничества и финансовой помощи. Такие помощь и
сотрудничество будут осуществляться в консультации с заинтересованными государствами-участниками
и соответствующими международными организациями.
2. Государства-участники, которые в состоянии сделать
это, оказывают такую помощь в рамках существующих многосторонних, двусторонних
или иных программ, или, в частности, через посредство фонда добровольных взносов,
учреждаемого в соответствии с правилами Генеральной Ассамблеи.
Статья 8
1. Каждое государство-участник в течение двух лет после
вступления в силу данного Протокола для этого государства-участника представляет
доклад Комитету по правам ребенка, содержащий всеобъемлющую информацию о мерах,
принятых им в целях осуществления положений Протокола, включая меры, принятые
с целью осуществления положений, касающихся участия и призыва.
2. После представления всеобъемлющего доклада каждое
государство-участник включает в доклады, представляемые им Комитету по правам
ребенка в соответствии со статьей 44 Конвенции, любую дополнительную информацию,
касающуюся осуществления Протокола. Другие государства-участники Протокола представляют
доклад каждые пять лет.
3. Комитет по правам ребенка может запросить у государств-участников
дополнительную информацию, касающуюся осуществления настоящего Протокола.
Статья 9
1. Настоящий Протокол открыт для подписания любым государством,
которое является участником Конвенции или которое подписало ее.
2. Настоящий Протокол подлежит ратификации и открыт
для присоединения к нему любого государства. Ратификационные грамоты или документы
о присоединении сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных
Наций.
3. Генеральный секретарь, действуя в качестве депозитария
Конвенции и Протокола, уведомляет все государства-участники Конвенции и все
государства, которые подписали Конвенцию, о сдаче на хранение каждого заявления
в соответствии со статьей 13.
Статья 10
1. Настоящий Протокол вступает в силу через три месяца
после сдачи на хранение десятой ратификационной грамоты или документа о присоединении.
2. Для каждого государства, которое ратифицирует настоящий
Протокол или присоединится к нему после его вступления в силу, настоящий Протокол
вступает в силу через один месяц после сдачи на хранение его ратификационной
грамоты или документа о присоединении.
Статья 11
1. Любое государство-участник может денонсировать настоящий
Протокол в любое время путем письменного уведомления Генерального секретаря
Организации Объединенных Наций, который затем информирует об этом другие государства
— участники Конвенции и все государства, подписавшие Конвенцию. Денонсация вступает
в силу по истечении одного года после даты получения уведомления Генеральным
секретарем. Однако, если на день истечения этого года в денонсирующем государстве-участнике
имеет место вооруженный конфликт, денонсация не вступает в силу до окончания
этого вооруженного конфликта.
2. Такая денонсация не освобождает государство-участник
от его обязательств, предусмотренных в настоящем Протоколе, в отношении любого
действия, которое произошло до даты вступления денонсации в силу. Равным образом
такая денонсация ни в коей мере не препятствует дальнейшему рассмотрению любого
вопроса, который уже поступил на рассмотрение Комитета до даты вступления денонсации
в силу.
Статья 12
1. Любое государство-участник может предложить поправку
и представить ее Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. Генеральный
секретарь затем препровождает предложенную поправку государствам-участникам
с просьбой указать, высказываются ли они за созыв конференции государств-участников
с целью рассмотрения этих предложений и проведения по ним голосования. Если
в течение четырех месяцев, начиная с даты такого сообщения, по крайней мере
одна треть государств-участников выскажется за такую конференцию, Генеральный
секретарь созывает эту конференцию под эгидой Организации Объединенных Наций.
Любая поправка, принятая большинством государств-участников, присутствующих
и участвующих в голосовании на этой конференции, представляется Генеральной
Ассамблее на утверждение.
2. Поправка, принятая в соответствии с пунктом 1 настоящей
статьи, вступает в силу по утверждении ее Генеральной Ассамблеей Организации
Объединенных Наций и принятии ее большинством в две трети государств-участников.
3. Когда поправка вступает в силу, она становится обязательной
для тех государств-участников, которые ее приняли, а для других государств-участников
остаются обязательными положения настоящего Протокола и любые предшествующие
поправки, которые ими приняты.
Статья 13
1. Настоящий Протокол, английский, арабский, испанский,
китайский, русский и французский тексты которого являются равно аутентичными,
хранится в архивах Организации Объединенных Наций.
2. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций
направляет заверенные копии настоящего Протокола всем государствам – участникам
Конвенции и всем государствам, подписавшим Конвенцию.