Конвенция
о безопасности и гигиене труда
(Конвенция 155).
Генеральная Конференция Международной Организации Труда,
созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся 3 июня 1981 года на свою шестьдесят седьмую сессию,
постановив принять ряд предложений по безопасности и гигиене труда и производственной среде, что является шестым пунктом повестки дня сессии,
решив придать этим предложениям форму международной конвенции,
принимает сего
двадцать второго дня июня месяца тысяча девятьсот восемьдесят первого года
нижеследующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией 1981 года
о безопасности и гигиене труда:
РАЗДЕЛ I. СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ
И ОПРЕДЕЛЕНИЯ
1. Настоящая Конвенция
распространяется на все отрасли экономической деятельности.
2. Член Организации,
ратифицирующий настоящую Конвенцию, по консультации по возможности на более
раннем этапе с заинтересованными представительными организациями работодателей
и работников может исключать, частично или полностью, из сферы ее применения
отдельные отрасли экономической деятельности такие, как морское судоходство
или рыболовство, в отношении которых возникают особые проблемы.
3. Каждый Член Организации,
ратифицирующий настоящую Конвенцию, в своем первом докладе о ее применении,
представляемом в соответствии со статьей 22 Устава Международной Организации
Труда, перечисляет отдельные категории работников, которые могут быть исключены
в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, излагая причины такого исключения
и указывая меры, принятые по обеспечению достаточной защиты работников в
исключенных отраслях, и в последующих докладах сообщает о любом расширении
сферы применения.
1. Настоящая Конвенция
распространяется на всех работников, работающих в отраслях экономической
деятельности, к которым применяются ее положения.
2. Член Организации,
ратифицирующий настоящую Конвенцию, по консультации по возможности на более
раннем этапе с заинтересованными представительными организациями работодателей
и работников может исключать, частично или полностью, из сферы ее применения
отдельные категории работников, в отношении которых возникают особые трудности.
3. Каждый Член Организации,
ратифицирующий настоящую Конвенцию, в своем первом докладе о ее применении,
представляемом в соответствии со статьёй 22 Устава Международной Организации
Труда, перечисляет отдельные категории работников, которые могут быть исключены
в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, излагая причины такого исключения,
и в своих последующих докладах сообщает о любом расширении сферы применения.
Для целей настоящей
Конвенции:
a) термин “отрасли экономической
деятельности” включает все отрасли, где работники работают по найму, в том
числе государственную службу;
b) термин “работники” распространяется
на всех работающих по найму, в том числе на работающих в государственном
секторе;
c) термин “рабочее место”
означает все места, где работникам необходимо находиться или куда им необходимо
следовать в связи с их работой, и которые прямо или косвенно находятся под
контролем работодателя;
d) термин “правила” включает
все положения, которым компетентный орган или органы придали силу закона;
e) термин “здоровье” в
отношении труда означает не только отсутствие болезни или недуга; он включает
также влияющие на здоровье физические и психические элементы, которые имеют
непосредственное отношение к безопасности и гигиене труда.
РАЗДЕЛ II. ПРИНЦИПЫ НАЦИОНАЛЬНОЙ
ПОЛИТИКИ
1. Каждый Член Организации
в соответствии с национальными условиями и практикой и по консультации с
наиболее представительными организациями работодателей и работников разрабатывает,
осуществляет и периодически пересматривает согласованную национальную политику
в области безопасности труда, гигиены труда и производственной среды.
2. Цель такой политики
— предупредить несчастные случаи и повреждение здоровья, возникающие в результате
работы, в ходе ее или связанные с ней, сводя к минимуму, насколько это обоснованно
и практически осуществимо, причины опасностей, свойственных производственной
среде.
При проведении политики,
предусмотренной в статье 4 настоящей Конвенции, принимаются во внимание,
в той степени, в какой они оказывают влияние на безопасность и гигиену труда
и производственную среду, следующие основные сферы деятельности:
a) разработка, испытание,
выбор, замена, монтаж, размещение, использование и обслуживание материальных
элементов труда (рабочих мест, производственной среды, инструментов, механизмов
и оборудования, химических, физических и биологических веществ и агентов,
трудовых процессов);
b) связь между материальными
элементами труда и лицами, которые выполняют работу или контролируют ее,
а также приспособление механизмов, оборудования, рабочего времени, организации
труда и трудовых процессов к физическим и психическим свойствам работников;
c) профессиональная подготовка,
в том числе необходимая последующая подготовка, квалификация и стимулирование
лиц, занятых в том или ином качестве обеспечением соответствующего уровня
безопасности и гигиены труда;
d) связь и сотрудничество
на уровне рабочей группы и предприятия и на любом другом соответствующем
уровне до национального уровня включительно;
e) защита работников и
их представителей от дисциплинарных мер в результате предпринятых ими надлежащим
образом действий в соответствии с политикой, указанной в статье 4 настоящей
Конвенции.
При разработке политики,
предусмотренной в статье 4 настоящей Конвенции, указываются соответствующие
функции и обязанности государственных органов, работодателей, работников
и других лиц в области безопасности и гигиены труда, при этом учитываются
как вспомогательный характер таких обязанностей, так и национальные условия
и практика.
В соответствующие сроки
пересматривается положение в области безопасности и гигиены труда и производственной
среды — полностью или только отдельные аспекты — с целью определения основных
проблем, выявления эффективных методов их решения и очередности принятия
мер, а также оценки результатов.
РАЗДЕЛ III. МЕРОПРИЯТИЯ
НА НАЦИОНАЛЬНОМ УРОВНЕ
Каждый Член Организации
путем законодательства либо правил или любым другим способом, соответствующим
национальным условиям и практике, и по консультации с заинтересованными
представительными организациями работодателей и работников принимает меры,
необходимые для осуществления положений статьи 4 настоящей Конвенции.
1. Проведение в жизнь
законодательства и правил по безопасности и гигиене труда и производственной
среде обеспечивается надлежащей и соответствующей системой инспекции.
2. Система контроля
проведения в жизнь предусматривает принятие надлежащих санкций в случае
нарушения законодательства и правил.
Принимаются меры по
консультированию работодателей и работников для оказания им помощи в выполнении
правовых обязательств.
Для проведения в жизнь
политики, предусмотренной в статье 4 настоящей Конвенции, компетентный орган
или органы обеспечивают постепенное выполнение следующих функций:
a) определение, если характер
и степень опасностей требуют этого, условий, регулирующих проектирование,
строительство и планировку предприятий, ввод их в эксплуатацию, значительное
их переоборудование и изменение назначения, а также безопасность используемого
в ходе работы технического оборудования, и применение процедур, установленных
компетентными органами;
b) определение производственных
процессов, веществ и агентов, контакт с которыми необходимо запретить, ограничить
или поставить в зависимость от разрешения или контроля компетентного органа
или органов; принимаются во внимание опасности для здоровья, возникающие
в результате одновременного контакта с несколькими веществами или агентами;
c) установление и применение
процедур объявления работодателями, и когда это необходимо, страховыми учреждениями
и другими непосредственно заинтересованными органами или лицами о несчастных
случаях на производстве и о профессиональных заболеваниях, а также представление
ежегодных статистических данных о несчастных случаях на производстве и о
профессиональных заболеваниях;
d) проведение расследований,
когда несчастные случаи на производстве, профессиональные заболевания или
любое повреждение здоровья, возникающие в ходе работы или в связи с ней,
свидетельствуют о серьезном положении;
e) ежегодная публикация
информации о принятых мерах в соответствии с политикой, указанной в статье
4 настоящей Конвенции, о несчастных случаях на производстве, профессиональных
заболеваниях и о всех других повреждениях здоровья, возникающих в ходе работы
или в связи с ней;
f)
применение или расширение,
с учетом национальных условий и возможностей, систем изучения химических,
физических или биологических агентов с точки зрения опасности для здоровья
работников.
В соответствии с национальным
законодательством и практикой принимаются меры в целях обеспечения того,
чтобы лица, которые занимаются разработкой, изготовлением, ввозом, поставкой
или передачей механизмов, оборудования или веществ для профессионального
использования:
a) убеждались в той мере,
насколько это обоснованно и практически осуществимо, что механизмы, оборудование
или вещества не представляют угрозы безопасности и здоровью лиц, правильно
пользующихся ими;
b) представляли информацию
о правильном монтаже и использовании механизмов и оборудования, а также
о правильном применении веществ, и об опасностях, связанных с использованием
механизмов и оборудования, и о вредных свойствах химических веществ, физических
и биологических агентов или продуктов, а также инструктировали о том, как
следует избегать известных опасностей;
c) проводили изучение и
исследования или любым другим способом следили за развитием научно-технических
знаний, необходимых для выполнения положений пунктов а) и b) настоящей статьи.
Работнику, оставившему
работу, который имел достаточные основания полагать, что она представляет
непосредственную и серьезную опасность для его жизни или здоровья, обеспечивается
в соответствии с национальными условиями и практикой защита от необоснованных
последствий.
В соответствии с национальными
условиями и практикой принимаются меры для содействия включению вопросов
безопасности и гигиены труда и производственной среды в программы образования
и профессиональной подготовки на всех уровнях, в том числе в программы высшего
технического, медицинского и профессионального образования, для удовлетворения
потребностей всех работников в области профессиональной подготовки.
1. В целях обеспечения
согласованности политики, указанной в статье 4 настоящей Конвенции, и мер
по ее проведению каждый Член Организации, по консультации как можно ранее
с наиболее представительными организациями работодателей и работников, а
также при необходимости с другими органами принимает соответствующие национальным
условиям и практике меры по обеспечению необходимой координации между различными
органами и организациями, уполномоченными осуществлять положения разделов
II и III настоящей Конвенции.
2. Эти меры включают
создание центрального органа, если этого требуют обстоятельства и позволяют
национальные условия и практика.
РАЗДЕЛ IV. МЕРОПРИЯТИЯ
НА УРОВНЕ ПРЕДПРИЯТИЯ
1. Работодатели должны
обеспечивать, насколько это обоснованно и практически осуществимо, чтобы
находящиеся под их контролем рабочие места, механизмы, оборудование и процессы
были безопасными и не угрожали здоровью.
2. Работодатели должны
обеспечивать, насколько это обоснованно и практически осуществимо, чтобы
находящиеся под их контролем химические, биологические и физические вещества
и агенты были безопасными для здоровья, когда принимаются соответствующие
защитные меры.
3. Работодатели должны,
в случае необходимости, предоставлять соответствующие защитные одежду и
средства, чтобы предотвратить, насколько это обоснованно и практически осуществимо,
возникновение несчастных случаев или вредных последствий для здоровья.
В случаях, когда два
или более предприятия одновременно осуществляют деятельность на одном месте
работы, они сотрудничают в деле применения положений настоящей Конвенции.
Работодатели должны,
когда это необходимо, принимать меры при возникновении аварийных ситуаций
и несчастных случаев на производстве, в том числе надлежащие меры по оказанию
первой помощи.
На уровне предприятия
принимаются меры, в соответствии с которыми:
a) работники в ходе выполнения
работы сотрудничают с работодателем в деле выполнения последним возложенных
на него обязательств;
b) представители работников
на предприятии сотрудничают с работодателем в области безопасности и гигиены
труда;
c) представители работников
на предприятии получают надлежащую информацию о мерах по обеспечению их
безопасности и охраны здоровья, принятых работодателем, и могут консультироваться
со своими представительными организациями по такой информации при условии
неразглашения коммерческой тайны:
d) работники и их представители
на предприятии получают надлежащую подготовку в области безопасности и гигиены
труда;
e) работники или их представители
или их представительные организации на предприятии наделяются в соответствии
с национальным законодательством и практикой полномочиями рассматривать
все аспекты безопасности и гигиены труда, связанные с их работой, и работодатели
консультируют их по этим аспектам; для этой цели по обоюдному согласию на
предприятие могут быть приглашены внештатные технические советники;
f)
работник немедленно
извещает своего непосредственного начальника о любой ситуации, о которой
у него есть достаточное основание полагать, что она создает непосредственную
и серьезную угрозу его жизни или здоровью; до тех пор, пока работодатель,
в случае необходимости, не принял мер по ее устранению, он не может требовать,
чтобы работники возобновили работу, где по-прежнему сохраняется непосредственная
и серьезная опасность для жизни или здоровья.
Сотрудничество работодателей
и работников и/или их представителей на предприятии является основным элементом
организационных и других мер, принимаемых во исполнение положений статей
16—19 настоящей Конвенции.
Работники не несут никаких
расходов в связи с мерами по технике безопасности и гигиене труда.
РАЗДЕЛ V. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ
ПОЛОЖЕНИЯ
Настоящая Конвенция
не пересматривает какие-либо существующие международные конвенции или рекомендации
по труду.
Официальные документы
о ратификации настоящей Конвенции направляются Генеральному Директору Международного
Бюро Труда для регистрации.
1. Настоящая Конвенция
имеет связывает только тех Членов Международной Организации Труда, чьи документы
о ратификации зарегистрированы Генеральным Директором.
2. Она вступит в силу
через двенадцать месяцев после даты регистрации Генеральным Директором документов
о ратификации двух Членов Организации
3. Впоследствии настоящая
Конвенция вступит в силу для каждого Члена Организации через двенадцать
месяцев после даты регистрации его документа о ратификации.
1. Каждый Член
Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, по истечении десяти лет
со дня ее первоначального вступления в силу может денонсировать ее посредством
акта о денонсации, направленного Генеральному Директору Международного Бюро
Труда для регистрации. Денонсация вступает в силу через год после даты регистрации
акта о денонсации.
2. Для каждого Члена
Организации, который ратифицировал настоящую Конвенцию и в годичный срок
по истечении указанных в предыдущем пункте десяти лет не воспользовался
предусмотренным в настоящей статье правом на денонсацию, Конвенция будет
оставаться в силе на следующие десять лет, и впоследствии он сможет денонсировать
ее по истечения каждого десятилетия в порядке, предусмотренном в настоящей
статье.
1. Генеральный Директор
Международного Бюро Труда извещает всех Членов Международной Организации
Труда о регистрации всех документов о ратификации и актов о денонсации,
направленных ему Членами Организации.
2. Извещая Членов Организации
о регистрации полученной им второго документа о ратификации, Генеральный
Директор обращает их внимание на дату вступления в силу настоящей Конвенции.
Генеральный Директор
Международного Бюро Труда направляет Генеральному Секретарю Организации
Объединенных Наций для регистрации в соответствии со статьей 102 Устава
Организации Объединенных Наций исчерпывающие сведения о всех документах
о ратификации и актах о денонсации, зарегистрированных им в соответствии
с положениями предыдущих статей.
В случаях, когда Административный
Совет Международного Бюро Труда считает это необходимым, он представляет
Генеральной Конференции доклад о применении настоящей Конвенции и рассматривает
целесообразность включения в повестку дня Конференции вопроса о ее полном
или частичном пересмотре.
1. В случае, если Конференция
примет новую конвенцию, полностью или частично пересматривающую настоящую
Конвенцию, и если в новой конвенции не предусмотрено иное, то:
a) ратификация каким-либо
Членом Организации новой, пересматривающей конвенции, влечет за собой автоматически,
независимо от положений статьи 25, незамедлительную денонсацию настоящей
Конвенции при условии вступления в силу новой, пересматривающей конвенции;
b) со дня вступления в
силу новой, пересматривающей конвенции, настоящая Конвенция закрыта для
ратификации Членами Организации.
2. Настоящая Конвенция
остается в любом случае в силе по форме и содержанию для тех Членов Организации,
которые ратифицировали ее, но не ратифицировали пересматривающую конвенцию.
Английский и французский
тексты настоящей Конвенции имеют одинаковую силу.
_____________
1 Дата вступления
в силу: 11 августа 1983 года.